Читаем Первая красавица полностью

К а р а г и н (зло). Тьфу! (Швыряет барометр на кровать.)

Д е д. А?

К а р а г и н (зло). Да!

Д е д. Ну да. Я, пожалуй, прилягу! (Лезет на полати.)


Входит  Л е н а.


Л е н а (Карагину). Третий час его ищу! Сюда два раза бегала… Был?

К а р а г и н (сухо). Где-нибудь был.

Л е н а. Я тебя, товарищ Карагин, не «где-нибудь» спрашиваю. А у Богунова был?

К а р а г и н. А ступай сама, коли он тебя интересует.

Л е н а. То есть как это сама? А ты у нас председатель или кто? Да ты что, в самом деле?.. Ты смотри, мы тебя выбрали, мы тебя и снимем.

К а р а г и н. Но-но, пугай других. Пуганый уже… Остудись малость, да-да…

Л е н а. Ты мне брось, товарищ Карагин, свои шуточки. Я тебя последний раз предупреждаю. Ты нам за урожай головой ответишь.

К а р а г и н. Не кричи! Урожай, урожай! Стоит твой урожай целехонек.

Л е н а. Как стоит? Завтра воды не будет, что от хлеба останется?

К а р а г и н. Знаю без тебя и не меньше твоего беспокоюсь.

Л е н а. Где ты беспокоишься, когда второй день тебе говорят: иди договорись, а ты что?

К а р а г и н. Я знаю, что делаю. Я не мальчик тебе, и не лезь в мои дела! Когда надо будет, сумею ответить.

Л е н а. Не ты один за это отвечаешь. Мы все за хлеб отвечаем. Мы вот посмотрим, что ты сегодня сделаешь!

К а р а г и н. Смотрите, смотрите. Тоже раскричалась, страху нагнала! Ну и характерец, прости господи! Весь в мамашу. С таким характером замуж не выйдешь!

Л е н а. Опоздал с советами. Выхожу уже. Выхожу и от тебя ухожу.

К а р а г и н (удивленно). Ну-у! (Спохватившись.) А раз уходишь, так и кричать нечего.

Л е н а. То есть как это нечего? У меня комсомольцы рук не жалели, работали на севе, растили, растили урожай, а ты его упустить хочешь? Да ты что думаешь, мы тебе это так разрешим? Ты учти, я с тобой последний раз говорила.

К а р а г и н. Что ты языком мелешь? Кто хочет упустить? А ты сообразила, с какой стати Богунов нам позволит рыть, когда они с нами соревнуются по всем показателям? Да что он — дурак?

Л е н а. Ничего подобного. Это к делу никакого отношения не имеет. Если хочешь знать, так они нам должны помочь в трудную минуту, и мы им тоже. Таков принцип.

К а р а г и н. Принципы мы не хуже тебя знаем.

Л е н а. В общем, я сейчас иду к Куськову, и учти: все, что я сказала, это не на ветер. Помни, за весь колхоз отвечаешь!

К а р а г и н. Помним! Ты бы так за колхоз болела. А то вот задрала хвост да и замуж в чужую деревню, очень хорошо!

Л е н а. Сердцу не прикажешь!

К а р а г и н. Вы только другим приказывать умеете.


Лена уходит.


(Упрямо.) Как же, пойду, разбегусь! (Нервно ходит по комнате, подходит к бадье, берет ковш.) Ну и дом. Воды и то нету. Тьфу! (Бросает ковш. Резко распахивает дверь, сталкивается с Настей, несущей воду. Облитый, вбегает назад, отряхивается.) Будь ты трижды неладна! Крутишься ты, Настя, целый день крутишься, черт тебя знает, чего крутишься! Сепаратор из тебя сделать, людям бы толк был.

Н а с т я (ставит ведра). Ты уж у меня больно толковый языком-то трепать. Ты вот лучше иди договаривайся с человеком. Посмотри, что кругом толкуют.

К а р а г и н (зло). Не твое это дело. Чего ты суешься, куда тебе не положено?

Н а с т я. Что значит, не положено? А тебе положено людям вред делать? Не хочу я срамиться, жена я тебе или кто?

К а р а г и н. Вот то-то и оно, что жена. Да больно часто что-то жалеть об этом стала. Знаем, почему.

Н а с т я. Врешь! Я никогда не жалела. Два года прожили, не жалела. И сейчас не жалею. Почему ты всегда был человеком, а сейчас виляешь, как червяк? На тебя люди с уважением смотреть перестали. Что ты хочешь — позора? Да, я жена тебе и во всем с тобой связана. Когда я выходила за тебя замуж, я думала, — ты большой человек. И ты им был. Я знала, что у тебя плохой характер, но ты меня жалел. У тебя было доброе сердце, и за это ты мне нравился. Я знаю, что ты неплохой. Но почему ты стал крохобором? Почему ты не можешь пойти и сказать: да, я поступил неправильно! Зачем тебе нужен скандал перед народом?

К а р а г и н (мрачнея). Ты оставь свои советы при себе. Поняла? Знаю, тебе очень хочется, чтобы я пошел к твоему ухажеру, чтобы унизился перед ним. Ну что ж, если он тебе нравится, назначь ему свиданье, он, наверно, не откажется, не из таких. Порадуй своего обожателя. Я мешать не стану. Веревкой не связаны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия