Письмо представителей Риги, Дерпта и Ревеля на штедтетаге в Риге городскому совету Любека о том, что после совещания с магистром отвергли решение вендских городов, принятое в прошлом году в Любеке, о взымании денег на ведение войны против русских и требуют вместо этого, чтобы каждый торгующий в Ливонии купец предоставлял наемников соответственно состоимости своих товаров. 28 июля 1480 года.
После приветствия. Почтенные, осмотрительные, особенные, любезные господа, благодетели и добрые друзья. В прошедший год в Любеке посланцами советов наших городов были решены и запротоколированы положения о том, какие расходы следует иметь и нести в этой Русской войне торгующим в Ливонии купцам, однако мы по этому поводу очень долго вели переговоры с нашим милостивым господином ливонским магистром и не признали выплату дополнительных денег полезным и хорошим для купцов, а потому мы совместно с его светлостью смогли наилучшим образом, основательно это обсудить и решили, что все купцы, торгующие в Ливонии, должны снаряжаться на [войну] с русскими, каждый в соответствии с числом и ценностью его товаров; и его светлость оказался тем удовлетворен. С тем мы просим Господа послать вашему достопочтенству сил и здоровья на долгие времена. Дано и написано тогда же, как и предыдущее.
Na deme grute. Ersamen vorsichtigenn besunderen leven heren, gunnere und guden frunde. Als ime negesen vorgangen vorjare in Lubick de dinge dorch unser stede radessendebaden gelaten unde berecesset sin, wo bescheidelick de coppmann in Lifflande vorkerende sick in desser Russescher veyde hebben unde holden scholde etc.; susz hebbe wy samptlich der wegen mit unsen gnedigen heren meister to Lifflande upp dat drechtlikeste to worden gewesen unde hebben dat ungelt nicht erkant uth to gevende nutte und gudt to synde vor den coppmann und deszhalven dupliker mit syner herlicheit mit der besten beleydinge wii künden en sodant averspraken und besloten, dat de gemeyne coppgesellen in Lifflande vorkerende mede uth maken schalen upp de Russen, eynn itlick na antale und werde syner ghuder; unde dar mede is syne herlicheit to vreden gestellet.dat vorwitlike wy juwen ersamenheyden, Gade lange mechtich und gesunt bevalen. Geven und gescreven ut supra.
Письмо городского совета Нарвы в Ревель о том, что согласно распоряжению ливонского магистра, полученному фогтом Нарвы Хейденрейхом фон Вальгартеном, все торгующие в Ливонии купцы обязаны принять участие в походе на Псков, решение о котором вынес ливонский ландтаг; ответственность за это возложена на фогта Нарвы и ее городской совет; магистр приказал также купцам, лично не участвующим в защите своих товаров в Нарве, выставить за свой счет заместителей. 9 августа 1480 года.
Почтенным и осмотрительным господам бургомистрам и ратманам города Ревеля, нашим особенным, благодетельным, добрым друзьям, со всей почтительностью.