Читаем Первая партия (СИ) полностью

И Хината глубоко неправильный Козерог. Где рога, ёлки-палки? Как Козерог, который знаком и дружит с огромным количеством других Козерогов, я не согласна с тем, как её изобразил Киши; мы не такие. А ведь был потенциал!

И да, Наруто так много думал, что не побудил её на храброе дело. Случайно.

Шика и Чоджи кое-кого нашли в лесу. Хе-хе.

========== 9. Иноичи ==========

Иноичи нравилось раннее утро. Он и вовсе был из тех чудаков, кто предпочитает рассветы закатам. Улицы ещё спали, ещё не было того самого шума, состоящего из многоголосия тысяч переплетённых судеб — только мир, покой и робкое солнце, заливающее своим чистым персиковым цветом сонные дома.

Природа медленно просыпалась, и он вместе с ней.

Ту ночь Иноичи провёл в цветочном магазине, чтобы не привлекать к себе внимания стражей территории клана. Всем своим было известно, что иногда глава Яманака предпочитал уединение и покой. Более того, Ино после отборочного тура благоразумно переехала к команде 7 на территорию клана Учиха, как и Киба; по иронии, это место, благодаря призывам, можно было считать самым безопасным — если неприятель каким-то немыслимым образом останется незамеченным утками и прошмыгнёт мимо зайцев, в старом доме Фугаку и Микото денно и нощно детей бдела какая-нибудь овца.

А с овцами, как показала практика, иметь дело было опаснее всего.

Закрыв магазин на ключ и подтянув массивный рюкзак поудобнее, Иноичи направился к северному выходу из Конохи.

Сегодня была его очередь.

Трудно было представить, что столько всего произошло за такой малый промежуток времени; это не было похоже на обычную войну, уж с ней-то было куда прямолинейнее. А вот предотвращение конфликта, когда все карты на руках… да, не каждому повезёт в подобном поучаствовать, ещё и в первых рядах. Годами позже о событиях этой конкретной весны будут, несомненно, ходить легенды, конспирологические теории… ну и пусть. Если рассекречивать произошедшее, то только через полвека — иначе аукнется.

Нелинейность наших жизней — безумно интересный и невероятно трагичный феномен. Или парадокс, — не без вздоха подумал Иноичи, приближаясь к пограничному пункту. На выходе из Деревни сидели свои люди, они пропустили без документов. Чего же непонятного, специалист по ядам вышел на охоту за редкими растениями. Вопросы есть? Вопросов нет. И Иноичи действительно было свойственно так делать — невозможно всё необходимое вырастить в теплице, — но в этот раз перед ним стояла другая задача.

Дорогу он помнил: километр идти прямо, а затем взять курс на северо-запад, двигаться в том направлении, прыгая с дерева на дерево, минут сорок до небольшого озера. На берегу найти взглядом самую высокую и старую сосну с ласточкиными гнёздами, и от дерева взять перпендикуляр до небольшого холма через полтора километра. По прибытии холм надо обогнуть слева-направо, прямо через чащу, и там, скрытый древнейшими гендзюцу на печатях давно забытого языка, высится старый заброшенный храм из светлого камня. И путь лежал внутрь.

А внутри… не принцесса, как предположила бы маленькая Ино, которой всегда нравилось строить догадки, слушая очередную сказку на ночь. И не дракон. И не демон.

Колдун? Да-а-а. Тот ещё колдун. А он злой? Иноичи на этом месте своего внутреннего диалога с самим собой замялся.

Да, как бы он объяснил Ино?

И самому себе?

И кому бы то ни было?

Ведь придётся же.

Понимаешь, — сказал бы он, — даже колдуны могут быть околдованы. В таком мире мы живём. И порой даже с них приходится снимать чары… И потом помогать им заново найти себя. Можешь представить, что на тебя, волшебницу, другая злая волшебница наложила страшное проклятие и сделала это так, чтобы ни ты, ни ты твои друзья даже не догадались об этом? Сакура бы догадалась, — возмутилась бы маленькая Ино, — потому что Сакура очень умная и книжки читает, вот! А если бы и твоих друзей заколдовали, чтобы они не обращали внимание на твоё проклятие? Ну тогда нужен принц, — заявила бы Ино.

Или овца. Кто бы мог подумать, верно?

А он и раньше догадывался, что этот призыв обладает тем самым могуществом, с которым шутки плохи. Благо, что овцы всё-таки любили людей, в отличие от тех же зайцев, и были склонны к сочувствию, как крокодилы. Видеть человеческую душу на ладони, наверное, из остальных призывов с такой глубиной не был способен больше никто.

Тогда, какую-то неделю назад, в лесу, когда Иноичи, Шикаку и Третий отправились на самые безрассудные и непродуманные переговоры в их жизни, хотелось, конечно, верить… Но одно дело «хотеть верить», и совсем другое — получить подтверждение своих догадок. С ними действительно отправилась туда овца; чёрная овца, если быть точнее. Один её призыв почти опустошил запас чакры Сакуры. Но девочка была уверена, что если и посылать от себя кого-то, то лидера — она наверняка хотела обезопасить чужих отцов и Хокаге. И её альтруизм окупился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза