[1]
Сии стихи, действительно, сочинены мною. Они были написаны гораздо прежде последних мятежей и помещены в Элегии Андрей Шенье, напечатанной с пропусками в собрании моих Стихотворений.
Они явно относятся к Французской революции, коей А. Шенье погиб жертвою. Он говорит:
Взятие бастилии, воспетое Андреем Шенье.
Присяга du jeu de paume[822]
и ответ Мирабо: Allez dire à votre maître etc.[823]И пламенный трибун и проч. Он же Мирабо.
Уже в бессмертной Пантеон Святых изгнанников входили славны тени (II, 398).
Перенесение тел Вольтера и Руссо в Пантеон.
[2]
Пантеон.
Мы свергнули царей — — —
в 1793.
Убийцу с палачами
Избрали мы в цари
Робеспьера и Конвент.
Все сии стихи никак, без явной бессмыслицы не могут относиться к 14 декабрю. Не знаю кто над ними поставил сие ошибочное заглавие. Не помню кому мог я передать мою Элегию А. Шенье.
Александр Пушкин.
27 января
1827
Москва.
[3]
Для большей ясности повторяю, что стихи известные под заглавием: 14 декабря
, суть отрывок из Элегии, названной мною Андрей Шенье.Приобщив к делу разъяснения Пушкина, Комиссия постановила: «за собранием всех изъяснённых по замечаниям вышнего начальства показаний, дело привесть к окончанию и, сочинив из него дополнительную выписку, сделать на основании законов заключение, и всё оное с прежним производством дела представить по порядку на рассмотрение». Выписка была составлена и 31 января прочитана Алексееву. Затем были подведены законы. Как всегда в военно-судных делах, эта часть дела оказалась очень слабой[824]
.В своей сентенции Комиссия определяла: