–
– Что? Я не понимаю ни слова.
–
Ноэль нахмурился.
– Что ты имел в виду, когда сказал про перевод? – медленно осведомился он.
–
– Ты её знаешь? – взволнованно спросил Ноэль.
–
– А что обо мне рассказывают?
–
– Знаменитость? – Ноэль покачал головой. – Вообще-то нет.
– Где Катокве? – спросил Ноэль.
–
– Экзамен? – Ноэль ошарашенно уставился на скорпиона. – Я и не знал, что мне предстоит выдержать экзамен. О чём речь?
Клешни Клиффа снова пустились в пляс.
Ноэль с трудом сдержал стон. Почему никто не разговаривает с ним прямым текстом?
– От чего?
–
– Двойной экзамен? Что это значит?
–
– Ты имеешь в виду – человек? Мальчик? Или девочка?
Скорпион похлопал клешнями.
–
– И где… – «Это находится», – собирался спросить Ноэль, но не успел. Клифф опустил клешни, его хвост принялся метаться из стороны в сторону. Ноэль предусмотрительно отступил назад.
–
– Кто такой Зирк? – спросил Ноэль.
Но Клифф уже отвернулся, посеменил вниз по стене и исчез в зарослях между пальмами, ни разу не обернувшись.
Вскоре в палату вошла сестра Любу с тарелкой супа.
Она поставила суп на ночной столик и закрыла оконные створки.
–
– В порядке. – И это была правда. В голове Ноэля больше не гудело, а измождение, которое он ощущал ещё в полдень, отступило.
Слегка кружилась голова. Вероятно, от шквала вопросов, роившихся у него в мозгу.
Или от голода.
От тарелки на ночном столике поднимался восхитительный аромат. Пряный, острый и одновременно сладкий. Желудок Ноэля заурчал громко и требовательно.
–
Она достала из шкафчика поднос, прикрепила его к держателю на кровати Ноэля и поставила на него тарелку.
–
Ноэль попробовал еду и с наслаждением закатил глаза.
–
– Бесподобно. Это вы приготовили?
Любу рассмеялась громоподобным смехом.
–
Черпая ложкой суп, Ноэль задавался вопросом, кто такая миссис Окабу – человек или животное. Но какое животное умеет так хорошо готовить? Может, спросить у сестры Любу? Но почему-то этот вопрос казался ему невежливым.
– Я только что познакомился с одним из учеников, – сменил он тему. – С Клиффом.
–