— Не совсем так, — возразил старик. — Вино, о котором мы говорим, действительно изготовлено из винограда, выращенного на юге Франции и прошедшего через руки знающих виноделов. До коллекционного ему, разумеется, далеко, но в целом напиток весьма недурственный, поверьте моему слову. Стоимость его представляется мне несколько завышенной, но, в конце концов, ценообразование — не моя стихия и тем паче не моя прерогатива. Странным представляется другое. Французские виноделы издавна дорожат своим добрым именем, своей торговой маркой. Когда мы говорим «Шамбертен», мы автоматически подразумеваем качество, проверенное веками. И при этом в четырех из шестнадцати бутылок содержится продукт, не имеющий ничего общего с тем, название которого значится на этикетке. Это самое обыкновенное каберне, на изготовление которого пошел виноград, выращенный где угодно, но только не во Франции. Я не могу поручиться, но это, вероятнее всего, либо Молдавия, либо Грузия. Причем послевкусие, — старик замолк и некоторое время вдумчиво причмокивал языком, — так вот, послевкусие характерно скорее для грузинских вин. Повторяю, ничего более определенного я вам сказать не могу, тем более официально, но за то, что эти четыре бутылки наполнены вином, произведенным где-то на территории бывшего Советского Союза, готов поручиться своей репутацией. Желаете, чтобы я подписал официальное заключение?
— Не стоит затрудняться, — сказал Забродов.
— Если вас не затруднит, — оживившись, одновременно с ним произнес Мещеряков.
Старик снисходительно улыбнулся и благосклонно кивнул обоим по очереди. Покосившись на генерала, Илларион извлек из старинного бюро чистый лист бумаги и под диктовку Аполлона Романовича настрочил то, что старик именовал официальным заключением, а Мещеряков склонен был рассматривать скорее как некий вариант филькиной грамоты. Это мнение лишь слегка поколебалось, когда дегустатор, поставив под написанным Забродовым текстом витиеватую подпись, извлек из кармана круглую печать в металлической коробочке с чернильной подушечкой и, подышав на нее, аккуратно прижал к бумаге.
— Извольте, заключение готово, — изрек он, любовно разглядывая получившийся четкий оттиск и отчего-то не торопясь отдавать бумагу Иллариону.
Забродов без тени улыбки снова полез в бюро и положил на стол перед дегустатором стопку стодолларовых купюр — не толстую, но и не сказать, чтобы совсем уж тоненькую. Водрузив на нос очки с мощными бифокальными линзами, старик по очереди придирчиво осмотрел купюру за купюрой — глянул на просвет, помял, пощупал подушечками пальцев рельеф — и только после этого, церемонно извинившись и сославшись на лихие времена, убрал деньги в гигантское портмоне из потертой крокодиловой кожи.
«Вот это здорово, — с оттенком зависти подумал Мещеряков. — Ай да старикан! Нет, что за дивная профессия! И хорошего вина на дармовщинку нахлебался, и деньжат срубил. А сейчас ему за это благодарное человечество еще и в ножки поклонится…»
— Огромное вам спасибо, — подтверждая его догадку, произнесло благодарное человечество в лице Иллариона Забродова. — Оказанная вами помощь воистину неоценима.
— Полноте, — благосклонно продребезжал Аполлон Романович, поглаживая заметное вздутие в районе ребер, которое обозначало лежащее во внутреннем кармане пиджака портмоне, — не стоит преувеличивать. В конце концов, это моя работа, мое призвание. Так что в случае нужды обращайтесь. Если я к тому времени еще буду жив…
Забродов рассыпался в любезностях, уверяя, что собеседник просто обязан дожить как минимум до ста пятидесяти лет — тогда, быть может, ему, наконец, найдется достойная смена. Слегка разрумянившийся от вина старикан высказал сомнение в том, что действительно достойная смена такому специалисту, как он, найдется хоть когда-нибудь; Илларион на этом основании предположил, что Аполлону Романовичу придется жить вечно. Под аккомпанемент этой болтовни, в которой Мещеряков тоже принял посильное участие, высокооплачиваемый реликт кое-как выбрался из кресла и, сопровождаемый хозяином, зашаркал в сторону прихожей.
— Так вы говорите, Грузия? — переспросил Илларион, бережно упаковывая старика в пропахшее нафталином пальто.
— Весьма вероятно, весьма, — отвечал Аполлон Романович. — Я бы даже сказал, вероятнее всего. Причем, заметьте, качество вина не самое высокое, в Грузии умеют делать лучше. Молдова тоже не исключается, но я склоняюсь к мысли, что вино все-таки грузинское… Не понимаю, как оно попало во Францию? Это что, какой-то розыгрыш?
Мещеряков помог Забродову спустить продолжающего разглагольствовать старикана вниз. Во дворе они погрузили его на заднее сиденье генеральской машины; Мещеряков приказал водителю доставить дегустатора к месту жительства, и черный «мерседес», волоча за собой шлейф белого пара из выхлопной трубы, осторожно, будто на цыпочках, скрылся в жерле злокозненной арки, что вела со двора на Малую Грузинскую.