Читаем Первый орел полностью

Годы, прошедшие с тех пор, как он посетил Короткую гору, не сильно его изменили - уж точно не в лучшую сторону. Парковка перед домом все еще была плотно утрамбованной глиной, слишком сухой и плотной, чтобы заросли сорняки. Старый грузовик GMC, который он припарковал рядом с ним много лет назад, все еще стоял без колес на блоках и медленно ржавел. «Шевроле» 1968 года выпуска, припаркованное в тени можжевельника в углу загона для овец, выглядело так, как будто МакГиннис всегда водил его, а выцветшая вывеска, прибитая к сеновалу, по-прежнему гласила: «ЭТО МАГАЗИН ДЛЯ ПРОДАЖИ, СПРОСИТЕ ВНУТРИ». Но сегодня скамейки на тенистой веранде были пусты, под ними стояли сугробы мусора. Окна выглядели еще более пыльными, чем запомнил Лиафорн. Фактически, торговый пост выглядел безлюдным, и порывистый ветер, гоняющий перекати-поле и пыль мимо крыльца, усиливал ощущение запустения. У Лиафорна было тревожное чувство с оттенком печали, что женщина в доме капитула ошибалась. Даже старый стойкий Джон МакГиннис оказался уязвимым для слишком долгого времени и слишком большого количества разочарований.

Ветер был порождением облака, которое Лифхорн наблюдал над Черной Мезой последние двадцать миль. Было слишком раннее лето, чтобы вызвать серьезный дождь, но - как бы плохо ни была дорога обратно на шоссе - даже ливень мог стать проблемой в Шорт-Маунтин-Уош. Лиапхорн выбрался из своего пикапа под грохот грома. и поспешил в сторону магазина.

Джон МакГиннис появился в дверном проеме, придерживая сетчатую дверь открытой, глядя на него с копной седых волос, развевающихся по лбу, и выглядел на двадцать фунтов более худым для охватившего его комбинезона.

«Будь проклят, - сказал МакГиннис. «Думаю, это правда то, что я слышал о том, что они наконец выгнали тебя из полиции. Думал, у меня был клиент какое-то время. Разве они не разрешили тебе оставить форму?

"Ya'eeh te'h," сказал Лиафорн. "Рад видеть тебя." И он имел это в виду. Это его немного удивило. Возможно, он, как и МакГиннис, начал испытывать одиночество.

«Ну, черт возьми, давай, я смогу закрыть эту дверь и не допустить попадания грязи внутрь», - сказал МакГиннис. «И позволь мне принести тебе что-нибудь, чтобы смочить твой рот. Вы, навахо, ведете себя так, как будто родились в сарае».

Лиафорн проследовал за стариком через затхлый мрак магазина, заметив, что МакГиннис был более сутулым, чем он помнил его, что он прихрамывает, что многие из полок вдоль стен были полупустыми, что за пыльным стеклом там, где МакГиннис хранил заложенные драгоценности, предлагалось очень мало, что стеллажи, на которых когда-то выставлялись несколько безвкусных ковров и седельных одеял, которые производили ткачи на Короткой горе, теперь были пусты. Кто умрет первым, подумал Лиафорн, торговый пост или торговец?

МакГиннис провел его в заднюю комнату - в гостиную, спальню и кухню - и указал ему на кресло, обитое потрепанным красным велюром. Он переложил кубики льда из холодильника в стакан кока-колы, наполнил его из двухлитровой бутылки пепси и протянул Липхорну. Затем он взял со своего кухонного стола бутылку из-под бурбона и пластиковую мерную чашку, сел на кресло-качалку напротив Лиафорна и начал осторожно наливать себе напиток.

«Насколько я помню, - сказал он, пока капал бурбон, - вы не пьете крепкие напитки. Если я ошибаюсь, скажите мне, и я принесу вам что-нибудь получше, чем газировка».

«Это нормально, - сказал Лиафорн.

Макгиннис поднял мерную чашку, осмотрел ее в свете пыльного окна, покачал головой и осторожно налил несколько капель обратно в бутылку.

Он снова оценил уровень, казался удовлетворенным и сделал глоток.

"Вы хотите сначала немного посидеть?" - спросил Макгиннис. «Или вы хотите сразу перейти к тому, для чего пришли сюда?»

«В любом случае», - сказал Лиафорн. «Я никуда не тороплюсь. Я сейчас на пенсии. Просто гражданское лицо. Но ты это знаешь».

«Я слышал это, - сказал МакГиннис. «Я бы вышел на пенсию, если бы нашел кого-нибудь достаточно глупого, чтобы купить эту адскую дыру».

"Вы очень заняты этим?" - спросил Лиафорн, пытаясь представить, что кто-нибудь предлагает купить это место. Еще сложнее представить себе, как МакГиннис продает это, если кто-то это сделает. Куда пойдет старик? Что он будет делать, когда выберется отсюда?

Макгиннис проигнорировал вопрос. «Что ж, - сказал он, - если ты пришел за бензином, тебе не повезло. Дилеры берут с меня дополнительную плату за то, чтобы притащить его сюда, и я должен немного прибавить к цене, чтобы заплатить за Это. Просто предложили бензин в любом случае для удобства этих тяжелых на подъем людей, которые до сих пор здесь обитают. Но они не стали наполнять свои баки, когда добираются до Тубы или Пейджа, поэтому бензин, который я вытащил, чтобы он был для них удобен там и испарился. Так что к черту с ними. Я больше не дурю с этим ».

МакГиннис выдал это своим скрипучим голосом виски - объяснение, которое он давал достаточно часто, чтобы его запомнили. Он посмотрел на Лиафорна, ища понимания.

«Не могу сказать, что виню тебя, - сказал Лиафорн.

Перейти на страницу: