– Я получил удовольствие, спасибо, доктор Лоуренс, – сказал он.
– Отлично, – ответил я. Мне не хотелось никаких соплей. – Дома я смеряю тебе температуру.
Я видел, что мне придется не спускать с него глаз. И по крайней мере в ближайшем будущем подобные экскурсии отменяются. Мозги и чувство юмора у него были на месте, но остальное едва ли.
Глава восьмая
Пусть даже с первого же совместного ланча у меня в подсознании поселилось смутное предчувствие надвигающейся катастрофы, но я никогда бы не поверил, что она настигнет меня так скоро. Глубокомысленное наблюдение Конфуция, что гости, как рыба, начинают вонять на четвертый день, стало подтверждаться в лечебнице Мэйбелле, пусть и в обратном смысле. К концу недели я, видимо, уже слегка протух, а Катерина, как ее окрестила Хозяйка, надо полагать, благоухала, словно роза.
Размышляя над этим вопросом за завтраком в своей комнате, пытаясь добраться до корней, я собирал доказательства, пусть, возможно, незначительные, косвенные, но тем не менее тревожные. Мой кофе, к примеру, сегодня не был таким горячим, как прежде, и на подносе лежали не обычные три свежеиспеченных, нежных круассана, а всего один, черствый, плюс два недостойных упоминания
– Так ты, дорогая Катерина, и родится в этом городе-шотландце, без шуток? Как это славно!
– Ничего славного тут нет.
– Но как – я раньше считать, что это прекрасный, историчный,
– Кто мог сказать вам такое? Это маленький гадкий рабочий городишко, с судоверфью. Весь день только и слышишь стук молотков по заклепкам.
– Но там ведь… вы меня растеряли… там ведь на река есть прекрасный замок?
– Одни руины на грязном ручье.
– Но кто-то еще жить там?
– Только крысы.
– Ах так! И там не жить люди
– Нет. Хотя некоторые себя таковыми считают.
Хюльда, голос которой от изумления поднялся в крещендо на несколько октав, теперь зашлась в приступе смеха. Затем, вытирая глаза, она сказала:
– Если какой-то глупый шотландец здесь, в Швейцарии, думать, что он
Столь же тревожной была реплика Хозяйки на следующее утро, когда Лотта, несмотря на мой строгий запрет, позвонила мне, чтобы сказать, что у нее неожиданно появился свободный день. Я не мог отругать большую тупую шведку, так как в другой раз с радостью присоединился бы к ней в Цюрихе. Но телефонную трубку сняла Хюльда, а затем тоном, истинный смысл которого был совершенно однозначен, спросила:
– Это ваш профессор из Цюрихской кантональной больницы,
Так, ну и что с того! Я все еще был боссом. И все же, когда я думал о зачинщице всех этих замысловатых уловок, этих постоянных уколов и намеков, мне хотелось свернуть ей шею или, еще лучше, жестко, по большому счету разобраться с ней в постели. Какой бес в нее вселился? Помимо признания того, что между нами всегда существовала некая напряженность, особенно в наши ранние дни, когда Кэти пыталась утереть мне нос, в голову мне ничего не приходило. Оттого что я видел ее каждый день, в одном и том же доме, делалось только хуже. Придя в себя после перелета, надышавшись горным воздухом, она помолодела на несколько лет, рассталась со своим забитым видом и, выражаясь словами какой-нибудь туманной баллады, снова расцвела.
В дверь постучали.
– Войдите! – громко сказал я.
У наличника возник Даниэль с вопросом в глазах. Он улыбнулся:
– Вы заняты, доктор Лоуренс?
– Я пытаюсь выжать максимум калорий из этого на редкость дрянного завтрака.
– На вид он не так уж плох.