- Когда у женщины естественные причины, она и убить может, - усмехнулся Шепард.
Втроём они покинули комнату, оставив Нирава в одиночестве. Дойдя до большого зала, Жюль остановился.
- Подождите здесь, - сказал он.
- Мне кажется, что они уже вернулись, - проговорил Флай. - Но я не слышу, что там происходит.
Жюль подошёл к дверям, чуть приоткрыл одну из них и прислушался.
- Вот сейчас, - тихо сказал он. - Алим объявляет Кабиру то, что он сделал. И будто бы это всё на благо Фейсалии и лично её амира.
- Он, наверное, считает, что Кабир станет его благодарить и тут же назначит визирем, - ответил Флай.
- Кабир возмущён! Он действительно рассержен, - продолжал подсматривать Жюль. - Вот он начал обвинять Алима. Дошёл до того, что предполагает, будто бы и смерть короля Нэжвилля был неслучайной. Алим сопротивляется. Утверждает, что такова была воля небес.
- Мне надоело! - Шепард уверенно оттолкнул Жюля и зашёл в зал. - Воля небес, как же! - проговорил он. Все присутствующие, кроме капитана и Густава, смотрели на него в немом удивлении. Все, включая Алима. Латимор еле заметно улыбнулся. - Воля небес и Рияза, - добавил Шепард.
- А нам сообщили, что ты погиб, - сказал Кабир. - Будто бы ты отправился в Нэжвилль и по дороге скончался. Кое-кто даже намекал, что тебя отравили.
- Как видите, слухи о моей смерти оказались немного преувеличены.
- Грета должна была отравить его, - проговорил Густав. - По крайней мере, её об этом очень просил Рияз. Жаль, его здесь нет.
- Но для чего? - спросил Кабир. - За что?
- Может, за то, что я убил короля по приказу того же Рияза? - ответил Шепард.
- А ты убил его?
- Нет, - ответил Флай, выходя вперёд.
- Брат, как я рад, что ты жив, - Густав широко улыбнулся и зашагал ему навстречу. - Меня тут уже королём начали называть. А я так этого всего не хочу, ты же знаешь.
- Знаю, Таво, - кивнул Флай. - Не будешь ты королём. И марзбаном тоже не будешь.
- Да, Алим, - проговорил Шепард, - наше величество, король Фарлей жив. Не убил я его. И Афра не убила. А вот Афру как раз наш король того. Убил.
- Афра - это ведь одна из наложниц харама? - сказал Кабир. - Та самая, которую прислали Фарлею по его просьбе. Не так ли, Алим?
- Не могу знать, ваше величество, - ответил регент. - Я не знаю поимённо наложниц вашего харама и харама вашего покойного отца, да будет память его вечной.
В это время Жюль подошёл к Густаву и стал переводить ему то, о чём говорили окружающие, потому что все уже перешли на язык амма.
- Ну, а Рияза ты знаешь, Алим?
- Конечно. Это один из помощников нашего министра Тагира.
- Тагир, подойди, - приказал Кабир.
- Я здесь, ваше величество, - министр сделал два шага вперёд.
- Рияз действительно твой помощник?
- Да, ваше величество.
- И ты знаешь, чем он занимался? Или, может, он это делал по твоему приказу?
- Нет, ваше величество! - Тагир упал на колени. - Ничего этого я не знал.
- Где он сейчас?
- Я прикажу разыскать его, ваше величество.
- Прикажи. Пусть его приведут ко мне.
Тагир поднялся.
- Значит, Рияз приказал Шепарду убить короля Нэжвилля не по твоему приказу, Алим? - снова спросил Кабир.
- Как я мог отдать подобный приказ? - ответил Алим.
- Как мой регент ты мог отдать любой приказ.
- Не уведомив вас? О нет.
- Но ты же не уведомил меня о том, что договорился с принцем Густавом о переходе Нэжвилля в наши владения.
- Это другое. Это был мой подарок вам на свадьбу. И я прекрасно понимал, что вы в любой момент можете отказаться от моего регентства, и это была бы моя последняя подпись в этом качестве. К тому же, решение пришло почти случайно. Лишь когда я узнал о трагической гибели короля.
- Вы хотите сказать, что не поддерживали принца, когда в Нэжвилле готовился переворот? - спросил Флай.
- Нет, - ответил Алим.
- Скажи ещё, что вообще ничего об этом знал, - вмешался Шепард.
- Знал. Но я не собирался поддерживать самозванца. Решение должен был принять наш амир.
- У меня ещё вопрос. Можно? - Чен обратился к Кабиру.
- Спрашивай, - кивнул амир.
- Кто такой Халим?
- Насколько я знаю, так зовут второго помощника Тагира, - ответил Алим. - И они с Риязом братья. Отец у них один. Тагир, я прав?
- Правы, - кивнул бледный министр.
- А почему вы так им интересуетесь? - спросил регент.
- Потому что изначально приказ об устранении короля я получил от него. Принц - свидетель.
- Да, верно, - подтвердил Густав. - Халим откровенно намекал на то, что говорит с нами от вашего имени.
- Но меня он в известность не поставил, - ответил Алим. - А вас, Тагир?
- Нет! - замахал руками министр.
- Могу я сказать? - подал голос капитан.
- Говорите, - кивнул Кабир.
- Насколько мне известно, накануне приезда его высочества между госпожой Гретой и господином Алимом состоялся один разговор. Его величество Фарлей стал его свидетелем. Вы можете рассказать, что вы слышали?
- Речь шла о подписании договора, - ответил Флай. - И также о том, что Шепард взял на себя заботы об устранении всех препятствий на пути принца к трону.
- Алим, ты же не обвинишь короля во лжи? - спросил Кабир.