Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Гонца Гугон Немецкий призывает.Тот подъезжает на коне арабскомВ плаще, что куньим мехом изукрашен.2365 Жезл, как копье, вздымает он руками.Гонца Гугон Немецкий так наставил:«Не мешкая скачи вон к тем палаткам.Там станом стал Людовик, отпрыск Карла.Скажи, чтоб нам он не чинил препятствий,2370 Не притязал на Рим, наследье наше.А если мне ответит он отказом,Пусть спор со мной оружием уладит —Сам или за себя бойца представив.Коль потерплю я пораженье в схватке,2375 Займет он Рим со всем окрестным краемКак вотчину свою и достоянье;А коль мечом победу я стяжаю,Гроша с меня он не получит даже —Пускай сидит в Париже или Шартре,[323]2380 А Рим моим наследием признает».Гонец ответил: «Государь, вы правы».Ворота распахнулись, он помчался,Влетел галопом во французский лагерь,Там спешился у королевской ставки,2385 Вошел в шатер просторный и богатый,Где пребывал Людовик, отпрыск Карла.Гонец ему сказал при всех вассалах:«Не с миром к вам я прибыл, император.Вам здравья пожелать — и то нельзя мне.2390 Меня Гугон Немецкий к вам отправил,Велел предупредить вас без утайки,Чтоб больше вы на Рим не притязали.А если вы ответите отказом,С Гугоном спор оружием уладьте —2395 Иль сами, иль взамен бойца представив.Коль вам противник верх уступит в схватке,Займите Рим со всем окрестным краемКак вотчину свою и достоянье;А коль мечом победу он стяжает,2400 Гроша с него вы не возьмете даже —Сидите впредь в Париже или Шартре,А Рим его наследием признайте».Король послушал, взор потупил мрачно,Потом в глаза своим вассалам глянул:2405 «Бароны, я скажу, а вы внимайте.Гугон Немецкий вызов мне бросает,Решить оружьем хочет нашу тяжбу,А я пока что слаб и юн годами,Не выстоять мне в схватке столь опасной.2410 Кто из французов мне заменой станет?»Послушали бароны,  промолчали.Король чуть с горя не утратил разум,В свой горностай уткнулся и заплакал.[324]Но в лагерь возвратился тут, по счастью,2415 Гильом Железная Рука с отрядом.Не сняв доспехов, он в шатер ворвался,Увидел плачущего государя,От ярости чуть не утратил разумИ громко закричал при всех вассалах:2420 «Король мой бедный, будь вам бог оградой!Кто вас довел до слез? Кто обижает?»Король в ответ, не мешкая нимало:«Свидетель бог, признаюсь без утайки.Гугон Немецкий вызов мне бросает,2425 Решить оружьем хочет нашу тяжбу.Французы быть заменой мне боятся,А я пока что слаб и юн годами,Не выдержать мне столь опасной схватки».Воскликнул граф: «Будь вам господь оградой!2430 За вас, король, сражался я раз двадцать.Неужто в двадцать первый испугаюсь?Ну, нет! Сегодня дам я бой изрядный,А вот французов ваших в грош не ставлю».[325]Затем Гильом гонца окинул взглядом.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги