Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

Дон Гарси́я де Падилья —Пусть господь ему простит! —С королем, замкнувши двери,В строгой тайне говорит:«В Консуэгре замок славный,На земле подобных нет,Овладейте этим замком,—Добрый вам даю совет.Хоть приор из Сан-ХуанаНынче властвует над ним,Но, клянусь, преграду этуМы в два счета устраним.Не однажды вам случалось,Наточив острее меч,Угостить обедом гостя,После — голову отсечь.А когда свершится дело,Передайте замок мне».Через день приор приехалНа арабском скакуне.«Да хранит господь всевышнийКоролевский твой венец!»«Рад вас видеть. Мне ответьтеНа вопрос, святой отец:В Консуэгре замок славный.Чей же он? — вели мы спор».«Этот замок и окрестностьВаши, добрый мой сеньор!»«Приглашаю вас на ужин,Стол накрыт, извольте сесть».Королю приор ответил:«Низко кланяюсь за честь!Но позвольте мне уехать,В Консуэгре люди ждут —Должен я монахам новымДать в обители приют».«Что же, с богом, дон Родриго,Посетите завтра нас».Тут приор поспешно вышелИ слугу позвал тотчас.Говорит ему, как ровне:«Друг, прошу тебя помочь!Обменяемся мы платьем,А когда наступит ночьИ заснет покрепче стража,Выбирайся из дворца».Со слугой своим простившись,Он седлает жеребца.«Ах, скакун мой темно-серый,—Да хранит господь коня! —Ты спасал меня два раза,В третий выручи меня!Отпущу тебя на волю,Коль спасешь на этот раз».Вмиг приор в седло садитсяИ скрывается из глаз.Время близится к полночи,Время первых петухов.Вот на улицах ТоледоРаздается звон подков,Мимо, мимо, дальше, дальше,В Консуэгру во весь дух!«Эй, меня послушай, стража!Погоди кричать, петух!На вопрос скорей ответьте,Все скажите, не тая,Кто владеет этим замкомИ земля в округе чья?»«Это собственность приора,Сан-Хуан его патрон».«Так откройте мне ворота,Я — приор!» — ответил он.Распахнули двери настежь.Скрип нарушил тишину.И сказал приор: «СкорееДайте корму скакуну.Сторожить я буду с вами,Этой ночью не усну.Сторожите, сторожите,Сторожите, говорю!Коль сослужите мне службу,Я вас щедро одарю».Только речь свою окончил,Слышен голос короля:«На вопрос ответьте, стражи,Это чья вокруг земля?Кто владеет этим замком?Кто хозяин здешних мест?»И ему сказали стражи:«Все, что видишь ты окрест,Это собственность приора,Сан-Хуан его патрон».«Так откройте мне ворота,Я — приор!» — воскликнул он.«Наш приор давно уж дома,Убирайся лучше прочь!»И король, насупив брови,Проклял и коня и ночь.«Отвори мне, добрый пастырь,У дверей твоих стою,И клянусь моей короной,Я дурного не таю!»«Мой король, творить дурноеВластен только я теперь.Ждет тебя хороший ужин,Распахните, стражи, дверь!»
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги