Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

В престольном храме был Гильом у мессы,И рыцарю сказал Христов наместник:380 «Явите, бога ради, милосердье —Нам помогите отразить неверных».«Бог видит, — молвил граф Гильом, колеблясь,—Паломником я в край явился здешнийСо свитой, малолюдною чрезмерно:385 Лишь шестьдесят бойцов со мною смелых.На стольких королей мне грянуть не с кем».Но возразил святитель: «Рыцарь честный,Апостол Петр да будет мне свидетель!Коль за него вы вступите в сраженье,390 Вам можно будет мясо есть вседневно[240],И жен держать, коль хватит сил, хоть десять,И в грех любой впадать, пусть даже смертный,За исключеньем разве что измены[241],—Я вам даю заране отпущенье.395 Создатель вход откроет вам по смертиТуда, где лишь его друзьям есть место,Сам Гавриил введет вас в рай небесный».Гильом воскликнул: «Господи предвечный,Великодушней нету иерея!400 Не потерплю я, — всяк да слышит это! —Чтоб хвастал враг, хоть рать его несметна,Что с ним я убоялся столкновенья.Бертран, племянник мой, надень доспехи,Зови сюда всех наших и Гелена».405 Воитель стал готовиться к сраженью:Велел принесть оружье прямо в церковь,Надел броню и шлем, что цветом зелен,И меч на перевязи драгоценной.Коня ему подводят масти пегой.410 Граф сел в седло, не вдевши ногу в стремя.Червленый щит повешен им на шею[242].Копье он держит со значком на древке —Пять точек золотых на ткани блещут.Осведомился граф: «Отец святейший,415 У вас бойцов-то сколько во владенья?«Скажу по правде, — рек первосвященник.—Я рыцарей три тысячи имею,И каждый при копье, мече и шлеме».«Не худо для начала, — граф ответил.—420 Готовьте к битве их, а те, что пеши,Ворота будут охранять и стены».«Так и велю я, — молвил папа, — сделать».Всяк в Риме, кто оружием владеет,Доспехи надевает, к храму едет.425 Святитель всем дает благословенье.«Бароны, — говорит Христов наместник,—Того из вас, кто жизнь утратит в сече,Допустит милосердный бог по смерти.Туда, где лишь его друзьям есть место,430 Сам Гавриил проводит в рай небесный».Тут устремились рыцари навстречу,Пришельцам дерзким и жестокосердымС таким неистовством и нетерпеньем, Что им в воротах главных стало тесно435 «Бароны, — крикнул им первосвященник,— Остановитесь — ни к чему тут спешка.К Галафру я отправиться намерен,И выкуп будет мной ему обещан.Коль нехристь уведет свои галеры440 И рать его очистит здешний берег,Я ни казны апостольской священной,Ни чаш, ни риз, ни митр не пожалею:Отдать ему мне легче грош последний,Чем принести бойцов столь многих в жертву».445 Бароны молвят: «Мудрое решенье».Святой отец с одним аббатом вместеПошел во вражий лагерь без задержки,Проник туда, где был Галафр надменный,Встал перед ним, не поклонившись земно.450 Язычник глянул на него свирепо,А папа речь повел к нему смиренно:«Я прислан, государь, сюда как вестник.Апостол Петр и бог, творец вселенной,Через меня изволят вам поведать,455 Что увести вам надлежит галеры,От ваших войск очистить здешний берег.Я ни казны апостольской священной,Ни чаш, ни риз на вас не пожалеюИ предпочту отдать вам грош последний,460 Чем принести бойцов столь многих в жертву.Прислушайтесь же к моему совету».Король в ответ: «Твои слова нелепы.Сюда приплыл я за своим наследством —Рим, город ваш, достался мне от предков,465 Меж коих Ромул был и Юлий Цезарь,[243]Возведшие мосты и стены эти.Коль не сдадитесь без сопротивленья,Всех христиан я в Риме изувечу,А божьих слуг казню, предав бесчестью».470 Струхнул святитель: «Не останусь здесь я,Хоть дай мне все богатства Карфагена»[244],Стал пропуска назад просить немедляГалафр его трем сарацинам вверилИ вот что молвил папе напоследок:475 «Чтоб ты, на ком колпак широк не в меру[245]Не говорил потом, что я затеялОбречь разгрому город свой наследный,Давай найдем с тобой по человекуИз тех, кто посмелей и познатнее,480 И пусть покончат поединком дело.Коль ваш господь пошлет мне пораженьеИ моего бойца твой одолеет,Рим за тобой останется навекиИ у тебя по гроб никто на свете485 Отнять головки сырной не посмеет.А чтоб ты слову моему поверил,Обоих сыновей пришлю к тебе я,На выкуп им не дам с собою денег:Коль я солгал — заложников повесишь».490 Обрадовали папу эти речиСильней, чем все богатства Карфагена:Он вспомнил, кто при всем вооруженьеЖдет от него в престольном храме вести —Нет в мире поединщика отменней.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги