Читаем Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро полностью

495 Когда Христов наместник убедился,Что помощь ниспослал ему всевышнийИ что единоборством все решится,Он нехристю сказал слова такие:«Вот, государь, признаюсь я открыто:500 Коль скоро мы устроим поединок,Я вашего бойца желаю видеть,Чтоб знать, с кем будет наш защитник биться».Галафр ему: «Уладим это живо».Велел он, чтоб эмир Корсольт явился.505 Был тот свиреп и безобразен с виду:Огонь из глаз, как угли красных, пышет;Широкий лоб, нечесаная грива;Меж глаз пол-локтя добрых уместится,Меж брюхом и плечами — сажень с лишним.510 Уродливей нет человека в мире.На папу голос дерзко он возвысил:«Зачем сюда пришел ты, коротышка?Наверно, ты монах, коль темя брито?»Ответил папа: «Я Христов служитель,515 Апостолом Петром и богом присланВо имя их просить вас удалитьсяИ здешний край от ваших войск очистить.Я вас казной церковною осыплю,Ни риз не пожалею, ни кадильниц,520 Отдать вам грош последний не премину —Лишь на галеры поскорей грузитесь».Ответил нехристь: «Сильно ты ошибся,За бога предо мной дерзнув вступиться.Мне больше всех людей он ненавистен:525 Сожжен был молниею мой родитель,А на него ее ваш бог низринул.Вы мните, ваш Спаситель по кончинеВознесся на небо, где и укрылся.Туда за ним я не взлечу — нет крыльев,530 Но месть моя сынов его настигнет —Всех тех, кого здесь на земле крестили.Их изрубил я тридцать с лишним тысяч,Спалил огнем и утопил в пучине.Их истреблять я буду в этой жизни,535 Коль в небе дать не властен богу битву.Ему я враг заклятый до могилы.Он — царь небес, а я — земли владыка.Коль мы займем владенья ваши силой,Погибнут все, кто чтит Христово имя,540 А с клириков ножами кожу снимут,Тебя же, храма божьего правитель,Изжарят над огнем неторопливо,Чтоб из тебя на угли мозг повытек».Когда услышал это папа римский,545 В него, что и не диво, страх вселился.С аббатом стал он совещаться тихо:«Да этот турок, видно, одержимый![246]Я изумлен, — клянусь святым Денисом![247]Что в ад его досель не вверг Спаситель.550 Да будет, граф Гильом, отважный ликом,Тот, кто распят за нас, тебе защитой!Верх над тобой, боюсь, возьмет спесивец».Стал пропуска назад просить святитель,С ним двух сынов послал Галафр-язычник,555 И те его до Рима проводили.Гильом ему навстречу первый вышел,Рукой за стремя папское схватилсяИ говорит: «Чего вы там добилисьИ виделись ли также с нечестивцем,560 Что Рим отнять у господа замыслил?Скорее про него мне расскажите».«От вас, сеньер, не стану я таиться:Не с человеком схож он — с исполином.Живи Роланд и Оливье доныне,[248]565 Ат с Беранже, храбрец Иворяй с Ивом,Млад-Манессье, Турпен-архиепископ,Эстольт из Лангра и Готье учтивый,Жерен и Ашкелье неустрашимый  —Двенадцать пэров, что в бою убиты;570 Будь с ними Эмери, достойный рыцарь,Родитель ваш, молвой превозносимый,И ваши братья, как отец, лихие,—И то бы с ним никто не смел схватиться».Гильом озлился: «Вздор вы говорите!575 Слуге творца быть не пристало лживым.Не сами ль нас вы столько раз учили,Что тот, о ком печется вседержитель,Ни от кого в бою стыда не имет,В воде не тонет и в огне не гибнет?580 Клянусь святым Петром, патроном Рима,Что выйду с нехристем на поединок,Хотя б в нем росту двадцать сажен было.Коль нашу веру бог решил унизить,Придется нынче жизни мне лишиться;585 Но коль меня создатель не покинет,В бою вовек не покажу я тыла,В воде не утону, в огне не сгину».Ответу графа папа умилилсяИ молвил так: «Да будет, славный витязь,590 Тот, кто распят за нас, тебе защитой!Речей отважней сроду я не слышал.Храни тебя создатель, где б ты ни был,За то, что встать за веру не боишься!»Петра святого он десницу вынес,595 Ее из золотой обертки вынул,К суставам дал Гильому приложиться,Из золота ж слепил кресты святые,Бойцу на шлем и к сердцу прикрепил их,Так о́береги[249] сделать ухитрившись,600 Что за победу над Корсольтом дикимГраф лишь пустячным заплатил убытком,[250]Которым после все его дразнили.На доброго коня вскочил воитель.На шею щит четырехпольный вскинут,605 Тяжелый меч в руке остер на диво.На холм взлетает граф без передышки.Любуются им даже сарацины,Друг другу говорят: «Вот рыцарь истый —Учтив и смел, разумен и воспитан!610 Когда бы нынче с ровнею он бился,Противнику его пришлось бы лихо;Но грош ему цена в бою с эмиром —Четырнадцать таких Корсольт осилит».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги