Читаем Песни Белерианда полностью

Дор-на-Фауглит ( - - ) Название, данное обширной северной равнине ( Ард-гален ( - )) после разорения ее в ходе Битвы Внезапного Пламени. 39, 41, 48–49, 55, 58, 87, 271, 275; см. 284, и см. Анфауглит, Разоренная


равнина, Дайделот, Дор-на-Майглос, Земля Жажды, Равнины Засухи, Жаждущая равнина.


Дор-татрин ( - ) Одно из названий Нан-Татрин, Земли Ив. 89.


Дориат ( ) 10, 16, 20, 22, 24–28, 30, 33–34, 50–51, 53, 76, 87, 93, 104, 106–107, 109–110, 114, 116, 126–127, 146–147, 155, 158, 170, 173, 83, 185, 188, 195–196, 198, 200–202, 209, 215–217, 227, 229, 235, 238–240, 244, 247, 261–263, 267–268, 271–274, 280–281, 283, 287–288, 310–314, 316, 331–332, 346, 352–353, 359; Дори-ат за Сирионом ( ) 89; Плясунья Дориата ( ) 9, 61, 88; Король Дориата ( ), см. Тингол. См. Артанор, Хранимое Королевство, Сокрытое Королевство, Сокрытый народ.


Дорломин ( o ) 8, 16, 24, 26, 29, 93, 104, 114, 116, 126, 148.


УКАЗАТЕЛЬ


477


Дортонион ( ) Обширные лесистые нагорья, позже получившие название Таур-на(ну)-Фуин ( - ( )- ). 171, 335, 345, 350–351.


Драконий шлем ( - ) 13–14, 16, 26–27, 51, 114, 116–117, 126; Шлем Хадо-ра ( ) 27, Шлем Хурина ( ) 114–115.


Драуглуин ( ) Гигантский волколак с Острова Чародея, убитый Хуаном. 205, 210, 252, 256, 258, 278, 282–283, 289–293; Страхофантом Драуглуин


( ) 292.


Древнеанглийский ( ) 23, 87, 95, 127, 140–141 (размер), 143–145, 151, 271.


Древние Дни ( ) 90, 210, 346, 349.


Друзья эльфов ( - ) 198.


Друн ( u ) Область к северу от озера Аэлуин. 344, 350.


Дуилин ( ) Отец Флиндинга в «Сказании о Турамбаре»; с патронимиче-ским префиксом го- ( -) > бо-Дуилин ( - ) ‘сын Дуилина . 53. (Заменено вариантом Фуилин ( )).


Дунгалеф ( ) Ананим (написание в обратном порядке) имени Фелагунд


( ) (заменено на Ненависть ( ), 233). 229, 233–234.


Дунгортин, Дунгортеб ( , ) См. Нан Дунгортин.


Дурин ( ) 316.


Жаждущая равнина ( ) - - . 39, 55, 213, 222.


Железная Корона ( ) Корона Моргота. 52, 192–193, 221, 272, 296, 302, 352; железом венчанный ( - ) 285, 293, 301.


Железные горы ( ) 29, 49, 148; Горы Железа ( ) 39, 96. См. Ангородин, Айглир Ангрин, Эйглир Энгрин, Холмы Горечи, Железные


холмы, Горы Севера.


Железные холмы ( ) Железные горы. 33, 49; Холмы Железа ( ) 30, 50.


Железные Преисподние / Железный Ад ( ) Ангбанд. 6, 49.


Заветерь ( ) 124, 126.


Заводи Сумерек ( ) 56, 142. См. Сумеречные озера, Умбот-Муилин.


Западное море ( ) 224; Западный берег ( ) 268.


Земли Тумана ( ) Хитлум. 96.


Земля Жажды ( ) Дор-на-Фауглит. 275.


Земля Ив ( ) Нан-Татрин. 141–142.


Земля Ожидания ( ) См. Долина Ожидающих Мертвых.


Земля Света ( ) Благословенное Королевство. 236.


Земля Тени ( Теней) ( ( )) Хитлум. 8, 104, 108.


Земля Ужаса ( ) Земля Моргота. 155, 158, 168, 350.


Земля Умерших, что Живы ( ) 89. См. И·Гуильвартон.


Земля Утраченных / Утрат ( ) См. Долина Ожидающих Мертвых.


«Зима приходит в Нарготронд» ( ) (стихотворение, также озаглавленное «Гроза над Нарогом» ( )) 128–129.


Змий Алчности ( ) См. Глорунд.


И·Гуильвартон ( · ) Умершие, что снова живы. 314.


478


ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА


Иварэ ( ё) Эльфийский менестрель, «слагающий напевы у моря». 181–182.


Иврин ( ) Озеро и водопады под Тенистыми горами, где брала начало река


Нарог. 60, 62–63, 76, 87–91, 94, 170, 224, 234, 244.


ИдрильКелебриндал ( ) Дочь Тургона, жена Туора. 83.


Ильвэ ( e) Срединный воздух, что струится меж звезд. 139.


Илькорины ( ) Эльфы «не с Кора». 84.


Ильмир ( ) Номская форма имени Улмо ( ). 5, 59, 61–62, 79, 87, 93. См.


Гулма.


Инвэ ( e) Ранняя форма имени Ингвэ ( e). 28.


Инвитиэль ( ) Номское имя Инвэ на ранней стадии. 28. (Заменило Гим


Гитиль ( )).


Инг ( ) (1) Форма имени Ингвэ ( e) на языке номов. 28, 133, 138–139; сыны


Инга ( ) 17, 28, 127; башня Инга ( ) 73, 82, 93. (2) Король


Лутани. 28.


Ингвиль ( ) Река, низвергающаяся с Холмов Охотников и впадающая в Нарог близ Нарготронда. 68, 72, 80, 88, 214, 222. (Заменено на Рингвиль ( )).


Ингвэ ( e) Владыка Первого Рода эльфов ( Инг ( ) на языке номов). 28, 93, 138–139.


Инглор ( ) Старший сын Финрода (1) (позже Финарфина), по прозвищу Фелагунд ( ). 335, 350–351, 360. (Заменено на Финрод ( ) (2)).


Индор ( ) Отец Пелега, отца Туора (в сказании «Падение Гондолина»). 145.


Исфин ( ) Сестра Тургона, мать Меглина. 145–147, 222. (Впоследствии носила имя Арэдель ( )).


Исчезнувшие острова / Острова Сгинувшие ( ) 142–143.


Итиль ( ) (Синдарин) Луна. 354.


Йаванна ( ) 248. См. Палуриэн.


Каркарас ( ) См. Кархарот.


Карпентер, Хамфри ( , ) 3, 315, 319, 363.


Кархарот ( ) Волк Ангбанда. 107, 119, 125, 151, 208, 289–294, 304, 307–309, 313, 362. Ранние формы имени – Каркарас ( ) 125, 208, 294; Каркарас ( ) 125, 208; Кархарас ( ) 208, 210, 258, 271, 292–293, 310; Кархарос ( ) 292, 294, 305, 309, 312; Кархаролх ( ) 119, 125, 208; Гаргарот ( ) 292. Ножевой клык ( - ) 292–294; Алая


Утроба ( ) 289, 292, 294.


«Квента» ( ) «Квента Нолдоринва», вариант «Сильмариллиона» 1930 г. 219.


Квенья ( ) 87, 160.


Келебримбор ( ) Сын Куруфина. 274.


Келег Айторн ( ) Мифический меч (или молния?), названный в «затачивающем заклинании» Белега. 45, 54.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези