Читаем Песни Первой французской революции полностью

Старик-отец, с тех пор, как для твоих сединОпорой верною не служит больше сынИ не живет в семье в дому своем родимом,Ты от тоски по нем стал мрачным нелюдимомИ потерял и сон, и радость, и покой.На кресле, сделанном тебе моей рукой,Сидишь пред очагом, глядишь в слезах на пламя;Соболезнуемый прислугой и друзьями,И бледный, высохший, главу свою склоня,Все ждешь в молчании иль смерть, или меня.И ты, о, мать моя, как плачешь ты над сыном?Твой золотой фазан во рву томится львином.И мнится, слышу я звенящий голос твой,Надрывный, жалобный, как похоронный вой.Ты в трауре идешь по городу, и зданья,Как эхо, отдают камням твои рыданья.И граждане, твой крик узнав издалека,Невольно шепчутся: «Как скорбь ее тяжка!»И вопрошает гость с сочувствием во взоре:«О, женщина, скажи в каком ты страшном горе?» —«Какое горе? Знай — убита роком мать,Ей сына милого уж больше не обнять».Перев. М. Зенкевича

Ямбы

1

«Его язык — клеймо железное, и в венахЕго не кровь, а желчь течет».Двенадцать долгих лет с долин благословенныхПоэзии сбирал я мед.Сот золотой я нес, и можно было видетьПо прежним всем стихам моим,Умел ли с Музою я мстить и ненавидеть.И Архилох,{386} тоской томим,Отцу невесты мстя, излил бичами ямбаБезумье нежное свое;Но я не из груди предателя ЛикамбаДля мести выдернул копье.О, знайте! Молнии с моей сверкают лирыЗа родину, не за себя;И хлещут бешено бичи моей сатиры,Лишь справедливость возлюбя.Пусть извиваются и гидры и питоны,Железом их, огнем клейми.Их истребив дотла, воздвигнув вновь законы,Мы снова станем все людьми!

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы