Читаем Песни Первой французской революции полностью

В скалах Бретани он изменуИскоренил своим мечом,Низвергнул бешенства гиенуЖелезом, ядом и огнем.Рассеял он — освободитель —Гражданственных раздоров пыл,И — вестник мира, а не мститель —Свой стяг победный водрузил.Да, подражанья ты достоин,Своих ты лавров не пятнал.Твой клич свободный — каждый воинВсегда бы в битве угадал.Мы за тобой идем по следу, —И грозный лик твой с этих порПредсказывает нам — победу,Тиранам — гибель и позор.Перев. Вс. Рождественского

Песнь возвращенья

21 фримера VII года Республики (11 декабря 1797 г.)

Воины

Вот он — победы лавр над нами!Италия свою нам жатву отдает,Дол, где течет Флерюс, хребтов скалистых лед,Равнины Бельгии — почтили нас дарами.Все реки видели полков гражданских строй,Везде встречал нас блеск победы,И лавром седину венчают наши деды, —Который сорван был сыновнею рукой.

Хор

Ты ужасом была, так будь теперь любовью,   Французская республика! ПускайПоют веселье там, где все дышало кровью,   Победой мы купили рай!

Старцы

О, дети! Храбрецов могилыПокройте лаврами, что славой взращены!Сыны Италии, бельгийцы спасены,Германцев, как и вы, они смирили силой,Героев павших прах они готовы чтитьТакими же, как вы, цветами,И будут петь они сегодня вместе с нами,Чтоб славу воинов восторгом освятить.

Хор

Ты ужасом была, так будь теперь любовью,   Французская республика! ПускайПоют веселье там, где все дышало кровью,   Победой мы купили рай!

Барды

Пускай он побежден, — враг полон изумленья,И барды Франции вам воздают почет.Пусть ваши подвиги их лира воспоет,И весть о вас дойдет в иные поколенья.Победа ваш давно приосенила строй.Примите же от нас восторженные чувства,Чтобы под пальмами искусства,Вдали от битв, вкусить теперь покой!

Хор

Ты ужасом была, так будь теперь любовью,   Французская республика! ПускайПоют веселье там, где все дышало кровью,   Победой мы купили рай!

Юные девы

О, воины, пусть вам приданым будет слава!

Воины

Пусть руки и сердца Гимен сближает нам!

Юные девы

Несем любовь и брак в награду храбрецам!

Воины

И сыновей взрастим для подвигов кровавых!

Воины и юные девы

О, боже, щедрою ты раздаешь рукоюИ честь и мужество — дары небес благих.Победа сходит к нам с твоих высот святых,Свободы луч зажег ты над родной страною, —Луча чудесного во веки не туши!   Пусть будет Франция счастливей год от году,   И пусть потомки чтят свободу,Нас, прадедов, хваля всей силою души!

Хор

Ты ужасом была, так будь теперь любовью,   Французская республика! ПускайПоют веселье там, где все дышало кровью,   Победой мы купили рай!Перев. Вс. Рождественского

Песнь 1 вандемьера VII года Республики

(22 сентября 1798 г.)

Барды

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы