Читаем Песни Первой французской революции полностью

Девятый термидор! О, день освобожденья!Очистишь землю ты, где не просохла кровь,Вторично Франции приносишь ты спасенье,    Свободу нам являешь вновь.Ты искупил отцов мучения и раны!Венец последнего из наших королей,Который приняли, как власти знак, тираны,    Ты растоптал ногой своей.Жрецы Республики, восславьте день Победы,Венчайтесь, девушки, гирляндой свежих роз,Почтите гимнами, отцы, супруги, деды,    День, осушивший реки слез!Как некогда Олимп зрел грозное паденьеБылых сынов земли, тиранов, стертых в прах,Так и во Франции Сенат пришел в смятенье,    Тираны ощутили страх.Вотще, чтоб сохранить прямых насилий право,От солнечных лучей они таят позор.Французской кровью пьян их дерзкий род, их слава —    Глухая полночь и террор.О, солнце, не страшись разоблачить их рвенье,Их звезд багровое сияние затми,За жертвами вослед они найдут отмщенье, —    Свой лик над тучей подыми!Народ наш и Сенат власть принимают внове,Злодеев умыслы их голос отметет,И эшафот, где есть следы невинной крови,    По их велению падет.Свобода! Опрокинь алтарь их злодеяний,Где беззаконие, зажав в руке клинок,Как некогда жрецы таврической Диане,    Кровавый пролило поток.Вы, коих дружество оплакивать готово,Вы, жены, юноши, таланты, красота,На землю милую вы не придете снова,    В свои родимые места!Но ваша, искренно нам дорогая, памятьУтешить может скорбь, что мы таим в сердцах,Украсит родина торжественно цветами    Невинности и чести прах.Из глубины могил завещано отмщеньеТому, кто вас лишил дыхания весны,По справедливости, а не по раздраженью,    Вы будете отомщены.Уж над Республикой заря встает иная…И почитая вас, и повинуясь вам,Все человечество, погибших вспоминая,    Воздвигнет милосердья храм.Богиня светлая, родник законов смелый,Кого хотим мы чтить превыше всех свобод,Мать добродетелей, мать истины — Кибела,{418}    Ты человечества оплот.Объедини в себе все споры без изъятья —Ведь ненависть — прямой для злодеяний путь, —Чтоб всепрощение явили люди-братья,    Припав к тебе на грудь.И пальмовая ветвь и лавр, — награда чувства, —Украсят место битв, — и в благостной тениОлива примет все прекрасные искусства,    Нам обещая светлый день.Катился грозный гром над нашей головою,Утесы острые сулили гибель нам,Но если смерть близка, — мы все готовы к бою.    Свобода разверзает храм!Перев. Вс. Рождественского

Гимн Жан-Жаку Руссо{419}

19 вандемьера IV года Республики (11 октября 1795 г.)

Старики и матери

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы