Читаем Песни Первой французской революции полностью

Всем, кто месть таит в сердцах,Праздник наш внушает страх —    Вот что их огорчает.Миновал давно уж год,А свобода все живет —    Вот что нас утешает.Час наступит — близок он —Будет весь их план сметен —    Вот что их огорчает.Но свободой человекУвенчает этот век —    Вот что нас утешает.В лес ушедшие вдвоемВозвращаются втроем —     Песенка так напевает.Три сословия здесь в рядУмный посадил аббат,{104}     С ними сам заседает.Те жалеют о крестах,Титулах и орденах —      Вот что их огорчает.Мы же блещем — что нам в том? —Честным сердцем и умом —      Вот что нас утешает.Нам ценить уж не с рукиИх награды и плевки —     Вот что их огорчает.Дуб и колос — честь страны —Для награды нам нужны —     Вот что нас утешает.Все мы видели таких,Что клялись для слов пустых —     Вот что их огорчает.Но устами и душойМы обет сказали свой —     Вот что нас утешает.Ложа чести и свободВо весь рост сейчас встает —     И тирана то огорчает.Счастье взяв из наших рук,Все войдут в масонский круг —     Вот что нас утешает.Перев. Вс. Рождественского

55

Могила аристократов{105}

Аристократик! Что, не по вкусу, брат?С Марсова поля — лопатой под зад.Аристократик? Что, съел, аристократ?Аристократы! Катитесь-ка назад!А ваши бабы — с нами пусть поспят!Аристократы! Всякий из вас рогат!Выпьем-ка, братья, за Федерацию!Мы победили — готов поклясться я!Выпьем-ка, братья, за нашу Нацию!Сошлись мы братски-веселою семьей.Пусть только пикнут — голову долой!Покажет пятки аристократ любой.Бонавентура{106} нас всех сюда собрал.Перед штыками Анри{107} не сплоховал,А Лафайет — ученый генерал.Припомним все мы — и пошлем ЛуиС его сынком — приветствия свои.Припомним все — и будем чтить Луи.Перев. А. Кочеткова


Заключение общей федерации в Париже 14 июля 1790 г. С гравюры П.-Г. Берто по рис. Приера

II

БУРЖУАЗИЯ У ВЛАСТИ

56

Песнь{108}

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза