Читаем Песни северного ветра полностью

Храбры у англичан сердца —Звенит уж тетива,И каждого седьмогоШотландца смерть взяла.Граф Дуглас вниз по склонуВо весь опор спешит.Он – добрый полководец,Но горе только зрит.Так Дуглас войско разделил,Что вскоре с трех сторонВрагам его копейщикиНаносят лишь урон.Нортумберлендские стрелкиБесчестием сочлиСтрелять из луков по врагам —Те были так храбры.Прочь луки – вместо них мечиПускай разят врага!По легким шлемам кровь бежит,Но битва та честна.Друг друга рубят, не щадя,Уж сколько полегло!Но в жаркой битве смерть, разя,Не видит кто есть кто.Вот Дуглас с лордом ПерсиСмертельный бой ведет —Страшны мечей ударыИ пот рекою льет.Нагрелись от ударовМиланские клинки,Струятся из-под шлемовКровавые ручьи.– Сдавайся, Перси, – Дуглас рек, —Джемми-король справедлив:Ты в битве этой не полег,И ты не боязлив.Клянусь, что будешь дальше жить:Король тебя простит,От выкупа освободитИ графством одарит.Лорд Перси отвечает: «Нет,Судьбы не избежать,Пусть будет против целый свет —Бесчестью не бывать!»Но просвистела вдруг стрела —И вот один сражен:Граф Дуглас тяжко наземь пал,В грудину поражен.Сквозь легкие и печень таСтрела прошла остра,И перед смертью выкрикнулШотландцам граф слова:– Мой пробил час, а вы, бойцы,Сражайтесь до конца!Оперся Перси на меч свойИ, глядя на врага,Взял Дугласа за руку он,Сказав: – Я никогдаНе встречу равного в бою,Среди всех северян,И проклинаю смерть твою!Но гневом обуян,Увидел, как граф Дуглас пал,Сэр Хью Монтгомери.Он смерти по пути предалСто лучников, и вотЛорд Перси перед ним предстал —Шотландец бьет, не ждет!И страшен был удар его —Так сильно Хью разил:На целый ярд копье прошло,Бил он, что было сил!Так Перси пал, и для негоЧас смерти наступил.Нортумберлендский лучникУже гнет верный лук,Увидев, как лорд ПерсиПал на кровавый луг.Стрелу он в ярд длиною,Тянул до острия —И меткою рукоюПускал ее в поля.Тот выстрел страшной силы —Монтгомери сражен,А оперенье былоВ крови со всех сторон.И ни один в той битвеСбежать не помышлял:Смерть в страшной той ловитвеКосила тут и там.Та битва до полудняЗа час лишь начата,Но не трубят к вечерне —И битве нет конца.И в свете лунном обеДерутся стороны —На смерть стоят на склонахХотя измождены.Свою любимую АнглиюУвидят семьсот три стрелкаА милую сердцу Шотландию —Пятьсот три и два удальца.Остались там с лордом ПерсиСлавный сэр Джон Эгерстон,Добрый сэр Роджер ХартлиИ храбрый сэр Вильям Херон,Достойный сэр Джордж Лаумли,Что имя славой покрыл,Богатый сэр Ральф Раби —Он бил врага, что есть сил.О Виттерингтоне скорблю я —Забрал господь храбреца:Ему разрубили обе ноги,Но бился он до конца.А с храбрым Дугласом палиСэр Хью МонтгомериИ славный сэр Дэви Лемвелл —Сын милой его сестры.Сэр Чарльз Мюррей лег рядом —Ни пяди не уступил,И лорд Хью Максвелл там жеПодле Дугласа смертью почил.Горя полна низина реки,Рубят березу с ольхой —Носилки делать да мертвых нести,Вдов всюду плач и вой…Уносят вдовы павших мужей,Скорбь англичан горька:Таким полководцам рубежейНе будет равных века.Молва уже в Эдинбург дошлаДо Джемми-короля,Что полководца рубежа,Графа Дугласа, смерть взяла.Всплеснув руками, король вскричал:– Увы и горе мне!Не родится боле столь храбрый вассалВ шотландской стороне!В наш милый Лондон уже молваДо короля Гарри дошла,Что полководца рубежа,Лорда Перси, смерть унесла.– Помилуй его, господь, – рек король, —Да будет воля твоя!Хоть сто полководцев имею я,Пока меня носит земля,За смерть твою, Перси, я отомщу,Да будет в том воля моя!Дав эту клятву, наш корольКак должно поступил:Немало шотландцев потом полеглоВ битве за Гомильдон-Хилл.Шотландских рыцарей триста шестьВ тот день убито в бою;Глендейл сверкал на солнце броней —Так Гарри свершил месть свою.Давно завершилась охота та,Но лучше бы ей не бывать!Битвою при Оттербурне ейСо слов стариков пребывать.В тот день еще чудо бывает одно:По улочкам городовВ дождливой воде протекает кровьПавших среди холмов.Христос, страданья утолиИ благодать ниспошли!Охоту в холмах Чевиот простиИ верный нам путь укажи.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия