— Правда ль, Раймбаут, что с вами дамы строги?[350]Та, для кого вы делали концы[351]В Тортону (обивать ее пороги),Чьи качества, приняв за образцы,Прославить вы старались в каждом слоге,Нашла, что есть не хуже вас певцы;Она такие сочинит эклоги,Что хватит в них и вам, и ей грязцы;Вы — к Даме, а она давай бог ноги.— Маркиз Альберт, вы правы, я в тревоге,Ибо и мне прислали весть гонцы,Что Дама, для войны ища предлоги,Меня успела записать в льстецы,Видать, забыла о душе и боге;Изменницу, я верю, под уздцыСудьба возьмет, а с ней и вас в итоге,Поскольку стонут в Генуе истцы,Что на беду вас встретили в дороге.[352]— Клянусь, Раймбаут, ваш взгляд на вещи сужен,Я забираю у скупцов товарНе ради жалких денег иль жемчужин,И он идет не мне в казну, а в дарТаким, чей шаг ломбардскими натруженДорогами,[353] — таким, как вы, фигляр!Жонглер поет, хоть грустен, хоть недужен,И, видно, был во власти ваших чарТот в Павии, что вас позвал на ужин.— Маркиз Альберт, ваш бравый тон натуженВ делах интересует вас нагар;Всех больше мил вам тот, кто безоружен;Мне не найти для вас достойных кар,Ибо конец позорный тем заслужен,Кто, ставя Петракорву под удар,[354]Пел, что и Валь-де-Тар ему не нужен;Вас презирает Ланфранкон да МарИ Николо,[355] что встарь был с вами дружен.— Клянусь, Раймбаут, я искренне расстроен,Вы отреклись от лучшей из карьер:Был ваш трень-брень признанья удостоен,Вы из жонглера стали кавалер,[356]А скольких благодетелей не доенЕще кошель! Любители химерОправиться не могут от пробоин;За скакуна вы дали пару мерОвса: конь есть, но в ножнах меч спокоен.— Маркиз Альберт, ваш разум так устроен,Чтоб сетью гнусных каверз и аферОпутать тех, кто лучшего достоин;Вы на словах сторонник сильных мер,И что же? Я не Оливье как воин,[357]Но и для вас, похоже, не примерРоланд: ваш замок Кастаньер присвоенЛюдьми Пьяченцы — в землях недомерЗначительный и может стать удвоен.— Раймбаут, Оруженосец[358] мой в карьерКоня пустил — я не обеспокоенНи тем, что вы нашли, ни что эн Пьер —Кастрат в парше,[359] к тому ж неладно скроен.— Маркиз Альберт, и тот стал маловер,Кто доверял вам до недавних боен;Я слышал, вас Сеньор-де-ИзуверЗовут или Маркиз-де-Непристоен.