– Проклятие – ерунда, – резко перебил её Райли. – Я понимаю, ему нужно было выпустить злость. Боль можно стерпеть, но вот подобную подлость? – Он покачал головой. – Эти его слова?.. Мне-то казалось, что твой брат другой. Нет, я понимаю! Он тоже разочаровался во мне; воспринял мои чувства к тебе, как предательства. Он злился и всё-такое прочее, но, если бы он хотя бы наедине мне всё это высказал! Хотя, с другой стороны, – горько улыбнулся он, –тогда бы это потеряло всякий смысл. Его слова предназначались тебе, а не мне.
– Расскажи мне то, что рассказал ему.
– Чтобы и ты могла при случае говорить мне гадости? Ну, ладно, слушай, если хочешь. Год назад у меня начались отношения с женщиной. Она действительно старше. И действительно – богатая и знатная. И… В общем, когда у нас всё закрутилось, я не предполагал иметь с этого какую-то выгоду, просто так сложилось. Ей приглянулся молодой и красивый мальчик, а мне хотелось попробовать – ну, интересно же?
– Попробовал?
– Да.
– И что?
– Понравилось, – с неприятной усмешкой пожал плечами Эдвард. – Потом она стала дарить дорогие подарки, потом – в рамках меценатства, – начала оказывать материальную помощь не только в виде сувениров. Я этого не просил, цену за свои услуги на назначал, но так случилось.
Он опустил взгляд вниз, на мокрые от снега брюки.
– Я оскорбляю слух благородной леди?
– Не знаю, – протянула Джудит. – Пожалуй – нет, – покачала она головой. – Я не чувствую себя оскорблённой, скорее – опустошённой. И что теперь?..
– А что теперь? – нахмурился он.
– Ну – я и ты? Прости, что спрашиваю, но как иначе понять? Ты планируешь спать с нами обеими?
– С чего ты взяла? – горько улыбнулся он. – Может, я ни с одной из вас больше спать не буду?
Вытащив зубами сигарету из пачки, Райли нервно, глубоко затянулся и, глянув на вытянувшееся лицо Джудит, жёстко засмеялся.
– Моя жизнь – это дерьмо, Мэллиор. И твой брат прав, что злится. Он не хочет, чтобы я тебя туда затаскивал. Он хочет, чтобы ты была счастлива. А знаешь, что такое счастье? Это отсутствие боли. Мы все хотим стать немножко счастливее, но имеем ли мы на это право? Чтобы выбраться из дерьма, иногда приходится затаскивать в него других людей – как откупную жертву. Ты не знаешь, откуда я пришёл. И через что прошёл, чтобы оттуда выбраться. Моя жизнь – это дерьмо, но что-то подсказывает мне, что с твоим появлением, Мэллиор, всё станет ещё хуже. Чистенькая капризная девочка, уверенная, что цветы цветут для неё и солнце сверху улыбается тоже – исключительно! – ей. Не знающая, что такое быть отвергнутой, нелюбимой, ненужной. Не ведающая одиночества. Вся такая солнечная – руки так и тянутся: прижать, обнять, овладеть. И сломать! Мне ужасно хотелось сломать тебя. Показать мир таким, каким его видят люди, подобные мне. Люди со дна. Люди, которых вы даже не замечаете, как не замечаете пыль под вашими ногами. А если замечаете, то смотрите с презрением, свысока. Не смотри так, Джудит. Я больше не хочу тебя ломать. Напротив, я готов жизнь отдать, чтобы ты оставалась такой, какая есть. Ты не жестокая, как мне виделось сначала – ты наивная. Тебе не нравится причинять людям боль, ты просто не понимаешь, что ты с ними делаешь. Но будь я твоим братом, наверное, я поступил бы так же, как Джеймс – и даже хуже. Он прав. Мы с тобой не пара. У нас нет будущего. Я должен уйти.
– Куда? К своей вдовушке?..
– С чего ты взяла, что она вдова? Вполне себе респектабельная замужняя дама.
– А уж не деньгами ли мужа она оплачивает твои услуги?
– Вполне вероятно, я над этим не задумывался. И если честно – мне плевать.
– Мило! Ну, и мне плевать – можешь возвращаться к своей старушке! Её невинности твоё дрянное прошлое точно угрожать не будет!..
В этот момент прогремел оглушительный звук. Настолько громкий, что статуи дрогнули и сверху посыпалась штукатурка.
– Господи! Что это?! – охнула Джудит. – Кажется, это со стороны отцовского кабинета?..
Не давая себе времени на бесполезные раздумья, она бросилась вперёд.
***
Потом смутно помнилось, как поднялась на второй этаж, свернула направо и рывком распахнула дверь.
В комнате царил зловещий полумрак.
Ничего не видя, дрожа от страха, Джудит сделала шаг вперёд, а потом вспыхнул свет – вбежавший за ней следом брат включил освещение и всё вокруг стало красным: пол, стол, обивка кресла, шторы за столом.
В памяти выжглась картина: её отец лежит ничком, лицом вниз, на столе, а из-под головы тянется вязкая чёрная кровь….какие-то белые комочки налипли на столешницу.
В воздухе разливается отчётливый, ясный, тошнотворный металлический запах крови.
Ладонь Райли легла ей на глаза. Он развернул Джудит к себе, прижимая её голову к своему плечу:
– Не смотри. Не смотри туда. Не надо.
Глава 21. Последствия
Как сквозь сон вспоминались потом дальнейшие события: бескровное лицо совершенно растерянного Джеймса; дикие крики и сердечный приступ матери; одеревеневшие слуги. Несчастье свалилось неожиданно и было слишком велико, чтобы укладываться в голове.