Читаем Пьессы полностью

Умершего из дому, видел. Только что

Был жив он, говорили.

Феопропид

А, да ну тебя!

Симон

С безделья, что ль, за новеньким гоняешься?

Феопропид

Я нынче лишь приехал.

Симон

Обещал другим,

Обедать не зову тебя.

Феопропид

Мне этого

Не надо.

Симон

Но вот завтра, если раньше кто

Не позовет, обедать у тебя готов.

Феопропид

И этого не надо. Если ты сейчас

Не занят, выслушай меня.

Симон

Пожалуйста.

Феопропид

101 °C Филолахета, сколько знаю, сорок мин

Ты получил уж?

Симон

Сколько знаю, ничего.

Феопропид

Так с Траниона, стало быть?

Симон

Тем менее.

Феопропид

Тебе он их в задаток дал.

Симон

Не бредишь ли?

Феопропид

Я? Ты вот этим способом надеешься,

Отнекиваться, дело ни к чему свести?

Симон

Какое дело?

Феопропид

Что в мое отсутствие

1020 Здесь вел с тобою сын мой?

Симон

Вел со мной твой сын

В твое отсутствие? Когда? Какое же?

Феопропид

Тебе я должен восемьдесят мин.

Симон

Не мне.

А впрочем, если должен, так давай. Блюди

Условие, и отпираться нечего.

Феопропид

Да я не отпираюсь, я отдам. А ты

Не отпирайся, получивши сорок мин.

Симон

А ну-ка, погляди сюда и дай ответ.

За что твой сын был должен, по твоим словам,

Мне сорок мин?

Феопропид

А вот за что. Мне Транион

Сказал, что у тебя он этот дом купил

За два таланта.

Симон

У меня он дом купил?

. . . . . . . . . .

1027 Он мне сказал, что сына хочешь ты женить,

Пристройку хочешь делать у себя в дому.

Феопропид

Хочу пристройку делать?

Симон

Так он мне сказал.

Феопропид

103 °Сосед! Пропал я! Не хватает голоса!

Конец мой!

Симон

Или намутил тут Транион?

Феопропид

Так намутил, что по миру меня пустил

И осмеял сегодня возмутительно.

Симон

Да что ты!

Феопропид

Ах, уж верно говорю тебе!

Меня навеки нынче опозорил он.

Молю я, помоги мне, поддержи меня!

Симон

А чем?

Феопропид

Пойдем со мною.

Симон

Что ж, изволь, пойдем.

Феопропид

Рабов дай на подмогу и ремней.

Симон

Бери.

Феопропид

А заодно я также расскажу тебе,

1040 Каким манером он меня тут высмеял.

Уходят.

<p>АКТ ПЯТЫЙ</p>СЦЕНА ПЕРВАЯ

Транион, Феопропид.

Транион

Грош цена тому, кто трусит, находясь в опасности.

А вот мне и слово это неизвестно! Послан был

Господином я в деревню, чтобы сына звать сюда.

Ухожу и закоулком к дому нашему крадусь.

В переулке есть калитка. Открываю двери я,

Выпускаю легион свой — и мужчин и женщин всех.

Из осады в безопасность выведя соратников,

Собутыльничий сенат [245] я предпринял тогда созвать,

1050 А они из заседанья удалили вон меня.

Увидав, что дело плохо, делаю — что делает

Большинство среди тревоги и в опасных случаях -

А они мутят все дальше, чтоб покоя не было.

Вижу, что нельзя укрыться нам от старика никак.

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

1060 Жертвенник займу, [246] пока он не пришел еще сюда.

И вступлю в союз. Однако сам себе задержкой я.

Это что там? Заскрипела, слышу, дверь соседская.

Господин мой! С наслажденьем речь его послушаю.

Феопропид (с рабами)

Становитесь за порогом и, как только крикну, вмиг

Выбегайте и наденьте на руки наручники.

Обожду его у дома, моего насмешника,

На спине ему насмешки выпишу, живым не быть!

Транион

Все открыто. Ну, получше за собой следи теперь!

Феопропид

Поумней и похитрее надо мне схватиться с ним:

1070 Дам крючок не сразу, леску понемногу выпущу.

Притворюсь, что ничего мне не известно.

Транион

Вот злодей!

Хитреца по всем Афинам не найти подобного!

Обмануть его, как камень, так же трудно хоть кому.

Подойду, заговорю с ним.

Феопропид

Поскорей бы шел теперь!

Транион

Ежели меня ты ищешь, то я тут, перед тобой.

Феопропид

Славно! Транион! Дела как?

Транион

Из деревни все идут.

Сын твой скоро будет.

Феопропид

Кстати ты пришел! Сосед-то наш,

Этот самый, он обманщик и наглец, сдается мне!

Транион

Как так?

Феопропид

Говорит, не знает вас.

Транион

Не знает?

Феопропид

И ему

1080 Ни гроша вы не давали.

Транион

Надо мной смеешься ты!

Феопропид

Я смеюсь?

Транион

Ты, знаю, шутишь. Этого не может быть.

Феопропид

Отрицает, повторяю. Говорит, не продавал

Он Филолахету дома.

Транион

Как? И денег он не брал?

Феопропид

Если захочу, дать клятву обещал, что дома он

Вам не продавал и денег не платили вы ему.

Транион

. . . . . . . . . . . .

Феопропид

Я сказал ему об этом.

Транион

Что же он?

Феопропид

Сказал, рабов

Выдаст на допрос.

Транион

Пустое все! Не выдаст ни за что!

Феопропид

Выдаст!

Транион

Так судись с ним. Дай-ка поищу его.

Феопропид

Постой!

1090 Я хотел бы попытаться. [247]

Транион

Что там? Дело верное.

Подавай его сюда мне или требуй дом себе

Во владенье.

Феопропид

Нет, сначала получить хочу рабов

На допрос.

Транион

Само собою, сделать это следует.

Феопропид

Значит, звать людей?

Транион

Давно б уж надо. Я ж пока займу

Жертвенник.

Феопропид

Зачем?

Транион

Но как ты бестолков! Чтоб не могли

К алтарю рабы прибегнуть, те, которых выдаст он.

Чтоб допрос расстроен не был, буду здесь охраной.

Феопропид

Встань!

Транион

Нет.

Феопропид

Не занимай, прошу я, алтаря.

Транион

А почему?

Феопропид

Да пойми: хочу я очень, чтоб к нему ушли они.

Пусть! Перед судьей тем легче к пене присудить его.

Транион

1100 Делай то, что делаешь. А тяжбу затевать зачем?

Разве ты не знаешь — риску много обращаться в суд?

Феопропид

Встань. Хочу просить совета у тебя я кой о чем.

Транион

Дам тебе совет отсюда. Сидя много я умней,

И советы крепче, если дашь их со священных мест.

Феопропид

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Киропедия
Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э. Книга стала своеобразным длительного творческого пути писателя. В книге представлены мысли этого великого человека, который прошедшего не легкий жизненный путь политического эмигранта и немного солдата. На страницах книги «Киропедия» многие критики отмечают отражение всей личности Ксенофонта. Здесь можно оценить в полной мере его образ мышления, верования и надежды, политических симпатий и антипатий. Его произведение «Киропедия» является наиболее ярким образцом его литературного стиля.Как бонус в книге идёт текст «Агесилая» в переводе В.Г. Боруховича. Перевод выполнили и систематизировали примечания В.Г. Боруховича и Э.Д. Фролова. Заключительные статьи «Ксенофонт и его "Киропедия"» Э.Д. Фролова и «Место "Киропедии" в истории греческой прозы» В.Г. Боруховича. Над редакцией на русском языке работали В.Г. Борухович и Э.Д. Фролов. Содержит вклейки с иллюстрациями.

Ксенофонт

Древние книги / Античная литература
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги
Сатирикон
Сатирикон

С именем П. Арбитра (Petronius Arbiter) до нас дошло от первого века Римской империи в отрывочном виде сочинение под заглавием, которое в рукописях обозначается различно, но в изданиях и у историков римской литературы всего чаще встречается в форме Сатирикон (Satiricon или satirarum libri). Сочинение это написано прозой и стихами вперемежку, как писались сатиры, называвшиеся менипповыми. По содержанию своему это — сатирический роман, состоящий из множества отдельных сцен, в которых живо и с большим талантом рассказываются забавные похождения и грязные истории. Роман этот имел, очевидно, большие размеры: дошедшие до нас отрывки, относящиеся к 15-й и 16-й книгам сочинения, сами по себе представляют объем настолько значительный, что из них выходит целая книга в нашем смысле. О содержании потерянных книг мы сказать ничего не можем, так как древние романы не имели такой цельности, какая требуется от нынешних. Уцелевшие отрывки представляют собой ряд сцен без строгой взаимной связи, нередко без начала и без конца, содержания очень пестрого. Связью для них служит рассказ о похождениях трех приятелей-шалопаев из сословия вольноотпущенников.Перевод с латинского и примечания Б. Ярхо.

Гай Петроний Арбитр

Античная литература