Читаем Пестрая лента полностью

"What's in here?" he asked, tapping the safe.Потом взял шнур от звонка и дернул его.
"My stepfather's business papers."- Да ведь звонок поддельный! - сказал он.
"Oh! you have seen inside, then?"- Он не звонит?
"Only once, some years ago.- Он даже не соединен с проволокой.
I remember that it was full of papers."Любопытно!
"There isn't a cat in it, for example?"Видите, он привязан к крючку как раз над тем маленьким отверстием для вентилятора.
"No.- Как странно!
What a strange idea!"Я и не заметила этого.
"Well, look at this!"- Очень странно... - бормотал Холмс, дергая шнур.
He took up a small saucer of milk which stood on the top of it.- В этой комнате многое обращает на себя внимание.
"No; we don't keep a cat.Например, каким нужно быть безумным строителем, чтобы вывести вентилятор в соседнюю комнату, когда его с такой же легкостью можно было вывести наружу!
But there is a cheetah and a baboon."- Все это сделано тоже очень недавно, - сказала Элен.
"Ah, yes, of course!- Примерно в одно время со звонком, - заметил Холмс.
Well, a cheetah is just a big cat, and yet a saucer of milk does not go very far in satisfying its wants, I daresay.- Да, как раз в то время здесь произвели кое-какие переделки.
There is one point which I should wish to determine."- Интересные переделки: звонки, которые не звонят, и вентиляторы, которые не вентилируют.
He squatted down in front of the wooden chair and examined the seat of it with the greatest attention.С вашего позволения, мисс Стоунер, мы перенесем наши исследования в другие комнаты.
"Thank you.Комната доктора Г римсби Ройлотта была больше, чем комната его падчерицы, но обставлена так же просто.
That is quite settled," said he, rising and putting his lens in his pocket.Походная кровать, небольшая деревянная полка, уставленная книгами, преимущественно техническими, кресло рядом с кроватью, простой плетеный стул у стены, круглый стол и большой железный несгораемый шкаф - вот и все, что бросалось в глаза при входе в комнату.
"Hullo!Холмс медленно похаживал вокруг, с живейшим интересом исследуя каждую вещь.
Here is something interesting!"- Что здесь? - спросил он, стукнув по несгораемому шкафу.
The object which had caught his eye was a small dog lash hung on one corner of the bed.- Деловые бумаги моего отчима.
Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о Шерлоке Холмсе — 1. Приключения Шерлока Холмса

Приключение «Скандал в Богемии»
Приключение «Скандал в Богемии»

«Для Шерлока Холмса она всегда Та женщина. Я редко слышал, чтобы он упоминал ее как-то иначе. В его глазах она затмевает и повергает в прах весь свой пол. Нет, не то чтобы он испытывал к Ирен Адлер чувство, сходное с любовью. Все эмоции, а эта особенно, были неприемлемы для его холодного, точного и превосходно уравновешенного интеллекта. Он, как я понимаю, был идеальнейшей логично рассуждающей и наблюдающей машиной, какую только видел мир, но в роли влюбленного он поставил бы себя в фальшивое положение. В разговорах он никогда не касался нежных чувств, разве что с презрительной усмешкой и колкостями. Однако наблюдателю они служили отличным подспорьем, чтобы срывать покров с людских побуждений и поступков…»

Артур Конан Дойль

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги