Кристи
. Нет.Ричард
. Я так и думал.Кристи
. Она меня послала за священником, чтоб он сейчас же пришел.Джудит
(Андерсону). Только хоть чаю раньше выпей.Андерсон
. Я с большим удовольствием выпью его, когда вернусь, дорогая. (Берется за свой плащ.)Кристи
. Дождя-то нету.Андерсон
(бросает плащ и берет с решетки шляпу). Где сейчас твоя мать, Кристи?Кристи
. У дядюшки Тайтэса.Андерсон
. За доктором ты ходил?Кристи
. Нет, она не велела.Андерсон
. Сейчас же ступай за ним, я тебя догоню у его дома.Кристи поворачивается к двери.
Погоди минутку. Твой брат, верно, хочет, чтоб ты ему рассказал поподробнее.
Ричард
. Вот еще! Он все равно ничего толком не скажет, да и мне ни к чему. (Свирепо.) Ну, марш отсюда, остолоп!Кристи уходит.
(Ричард добавляет несколько смущенно.)
Мы и без него скоро все узнаем.Андерсон
. Ну хорошо. Тогда, с вашего разрешения, я сам расскажу вам все, когда вернусь. Джудит, ты напои мистера Даджена чаем и задержи его тут до моего прихода.Джудит
(побледнев и вся дрожа). Как, мне…Андерсон
(перебивает, чтобы скрыть ее волнение). Моя дорогая, я ведь могу на тебя положиться?Джудит
(делая жалкие усилия казаться достойной его доверия). Да.Андерсон
(прижимаясь щекой к ее руке). Вы уж извините нас, стариков, мистер Даджен. (Идет к двери.) Я не прощаюсь — надеюсь, что еще застану вас здесь. (Выходит.)Ричард и Джудит следят за ним в окно, пока он не скрывается из виду; потом долго молча, в замешательстве, смотрят друг на друга. Ричард, заметив, что у Джудит дрожат губы, первым приходит в себя.
Ричард
. Миссис Андерсон, мне очень хорошо известно, как вы ко мне относитесь. Я не собираюсь навязывать вам свое общество. Спокойной ночи. (Снова направляется к очагу за своей курткой.)Джудит
(становится у него на дороге). Нет, нет, не уходите! Пожалуйста, не уходите.Ричард
(грубо). Почему? Вы ведь сами хотите, чтоб я ушел.Джудит
. Да, но… (В отчаянии ломает руки.) О, если я вам скажу правду, вы потом все время будете меня мучить.Ричард
(возмущенно). Мучить? Кто дал вам право так говорить? И после этого вы воображаете, что я тут останусь?Джудит
. Я хочу, чтоб вы остались, но только (с неожиданной злостью, точно рассерженный ребенок) вовсе не потому, что мне это приятно.Ричард
. Вот как!Джудит
. Да, и уж лучше уходите. Но только я хочу, чтоб вы знали всю правду. Я вас ненавижу и боюсь; и мой муж это знает. Если он вас не застанет здесь, когда вернется, он подумает, что я его не послушалась и прогнала вас.Ричард
(с иронией). Тогда как на самом деле вы были так милы и любезны и выказали мне столько радушия, что я захотел уйти просто из упрямства. Так?Джудит, почувствовав вдруг, что силы у нее иссякли, падает на стул и разражается слезами.
Перестаньте, перестаньте, сейчас же перестаньте. Не надо. (Прижимает руку к груди, как будто у него там рана.)
Он меня поразил в самое сердце, выказав себя настоящим мужчиной. Теперь вы хотите еще растравить боль, выказав себя настоящей женщиной? Разве он не внушил вам, что вы, как и он сам, выше моих насмешек?Она перестает плакать и, постепенно успокаиваясь, смотрит на него с боязливым любопытством.
Ну вот, теперь все в порядке. (Участливо.)
Вам уже лучше, верно? (Подбодряющим жестом кладет ей руку на плечо.)Она тотчас же встает, приняв холодный и надменный вид, и смотрит на него с вызовом.
(Мгновенно к нему возвращается прежний язвительный тон.)
A-а, ну так-то лучше. Вы опять стали сами собой, и Ричард тоже. Что ж, сядем пить чай, как мирная, добропорядочная парочка, и будем дожидаться возвращения вашего мужа.Джудит
(ей немного совестно). Да, конечно. Я… мне очень жаль, что я так глупо вела себя. (Наклоняется к очагу за блюдом с гренками.)