Читаем Пьесы полностью

М а т ь. Что?.. (Все время, пока шел разговор, она испытывала мучительное чувство неловкости и в то же время мыслями была где-то далеко, поэтому вопрос сына дошел до нее не сразу.) Какая картина?

Я н у с. Портрет дедушки. Еще несколько лет назад он висел здесь… (Показывает на картину с уродливой человеческой фигурой.) Помнишь, отец? Ты же сам снял его со стены. Куда ты его девал?

О т е ц. Да, да, кажется, я… куда я его сунул?.. Совсем из головы вылетело. (Медленно ходит по комнате, смотрит за секционной полкой и под ней, в замешательстве останавливается.) Просто смешно… (Ударяет себя по лбу.) Вспомнил! (Выбегает из комнаты и через несколько секунд возвращается, неся большой незаконченный, но в общем удавшийся художнику портрет в простой раме.) Прошу! (Ставит портрет на стул, прислоняет к полке.) Вот он, наш герой…

М а й о р. Да… (Подходит к портрету.)


Отец уже успел встать на стул и снять со стены картину с человеческой фигурой, чтобы повесить на ее место портрет. Майор останавливает его.


Прошу вас… из-за меня… не нужно.

О т е ц. Все-таки, все-таки… В общем-то, здесь его настоящее место.

М а т ь. Да. Я еще тогда говорила мужу — не надо снимать, нехорошо.


Майор смотрит на портрет.


(С испугом.) Ох… я не заметила… прошу извинить меня! Сколько на нем пыли… И паутина… (Быстро смахивает с портрета пыль.)

О т е ц (только теперь начинает понимать). Да… видите ли… художественный уровень этого фронтового рисунка углем… не очень высок. У нас в доме бывают иной раз люди из мира искусств, которые… понимаете… Современное искусство с его ультрамодернистским направлением утверждает, что оно очень далеко от настоящего реалистического искусства… (Искоса кидает взгляд на снятую картину.) Мда…

Я н у с (майору). Разрешите вывести машину из гаража? Кажется, уже пора.

М а й о р (посмотрев на часы). Идите. Я сейчас приду.


Янус уходит.


М а т ь. Простите, пожалуйста, это, правда, не полагается… но поймите, душа вся изболелась… Чем все это кончится для сына? Он говорил, что будет… суд…

М а й о р. Непременно.

М а т ь. И его накажут.

М а й о р. Непременно. Но если у него не обнаружится более тяжких грехов, то… очевидно, условно.

М а т ь. Он у нас, в общем, очень… то есть вполне хороший мальчик… Все это просто какая-то напасть! Мы хотели ему только добра…

О т е ц. Да! (Заметив, что майор рассеянно разглядывает магнитофон.) Только добра… Вот и магнитофон купили ему с добрыми намерениями. Во всех газетах тогда без конца писали об этом новом методе обучения. Вы слыхали? Человек спит, а магнитофон тихим голосом читает ему какую-нибудь лекцию… Мальчик очень хотел попробовать, и мы купили ему. Главное, чтобы молодой человек все время учился чему-нибудь полезному.

М а й о р. Да? Значит, начал учиться во сне с помощью магнитофона? Действительно, интересно… (Нажимает кнопку. Звучит агрессивный, навязчивый рефрен «Криминального танго». С некоторым недоумением.) Да, разумеется… Но теперь нам, кажется, действительно пора. До свидания. (Уходит.)

О т е ц. До свидания! (Провожает майора, быстро возвращается и выключает магнитофон.) Пленку с этими криминальными воплями надо сейчас же стереть. Страшно подумать, как она меня только что подвела… (Пауза.) О чем ты думаешь, жена? (Потирая руки.) Я думаю о том, что гроза миновала нас, не разразившись… Но должен добавить — я очень недоволен твоим сегодняшним поведением. Очень.

М а т ь. А я недовольна твоим поведением за все последние годы.

О т е ц. Что за тон?..

М а т ь. С тобой это абсолютно правильный тон.

О т е ц. Как ты со мной разговариваешь? Советую тебе подтянуть тормоза, дорогая… (Взял с полки какие-то бумаги, разглядывает их.) Лучше всего успокаивает нервы работа… Я бы хотел продиктовать тебе кое-какие интересные мысли к статье о молодежи. Может быть, сядешь за машинку…


М а т ь  уходит направо.


Жена, ты что, не слышишь?.. Жена! Жена!!


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги