Ивлин. Нет, подождите… вас интересует моя судьба! Быть может, я обманулся? О, почему, почему вы оттолкнули сердце, принесшее все к вашим ногам? Быть может, вы еще могли бы… могли… Но я с ума сошел… не знаю, что говорю… ведь я связан словом с другой… мы дали обет… Уезжайте, Клара, так будет лучше. Но о ком-то, возможно, вы все же станете скучать больше, чем обо мне, — о ком-то, к чьим безумствам вы были более снисходительны, о ком-то, кого вы хотели бы назвать нежнее, чем братом!
Клара
Ивлин. Друзьями! И это все! Так оно бывает в жизни: ее взгляд отгонял любые горести, от одного прикосновения ее руки трепетало сердце, своей неземной красотой она освещала, подобно лунному свету, все самое низменное, — но пройдет немного времени — год, месяц, день, — все это исчезнет… и мы будем вспоминать с усмешкой наши праздные мечты! Все сладостное очарование, постигнутое лишь однажды, никогда не вернется вновь! И тот, кто первый все забыл, кто навсегда лишил вашу жизнь солнечного света, приходит к вам и говорит небрежно: "Расстанемся друзьями!" Уезжайте, Клара, уезжайте… и будьте счастливы, если можете!
Клара
Ивлин. Глупец! Что она говорила? Как она смотрела на меня?
Входят слуга и Грейвс.
Слуга
Грейвс. Я подожду.
Слуга уходит.
Грейвс и Ивлин.
Грейвс. Она была бы достойна Дружбы с моей навеки утраченной Марией! Она так внимательна ко мне — она пригласила меня не для того, чтобы утешать, —
Ивлин. Я презираю эту борьбу за пустяки, эту вечную тяжбу между Властями и Человеком, — и вы хотите, чтобы я стал одним из крикливых спорщиков? Никогда!
Грейвс. Вы правы, простите меня.
Ивлин
Грейвс. Безусловно!
Ивлин нервно ходит взад и вперед.
Вы чем-то взволнованы? Поссорились со своей нареченной? Погодите, пройдет месяц после женитьбы, и вы уже не будете знать, куда деваться!
Ивлин. Как вы умеете ободрить человека…
Грейвс. А стоите ли вы того, чтобы вас ободряли? В одно прекрасное утро вы говорите мне, будто любите Клару или, по меньшей мере, ненавидите ее, что, собственно, одно и то же, — бедная Мария часто говорила, что ненавидит меня! — и в тот же вечер делаете предложение Джорджине!
Ивлин. Клара быстро утешится — с помощью сэра Фредерика.
Грейвс. Он слишком молод.
Ивлин. Хорош собой!
Грейвс. Самодовольный фат!
Ивлин. И потому неотразим.
Грейвс. Тем не менее Клара была настолько бестактна, что отказала ему. Мне говорила об этом леди Френклин, которой он поверял свои горести, поправляя галстук.
Ивлин. Грейвс, дорогой мой, это правда?
Грейвс. Но что с того? Вы
Ивлин. Они? Чушь! Если кто и провел меня, так это я сам! Не странно ли, что, когда дело касается разума — арифметики и логики жизни, — мы благоразумны, проницательны, осторожны; но затроньте наши сердца, пробудите наши страсти, лишите нас на мгновенье надежной брони— корыстолюбивой расчетливости, и любой философ окажется глупее дурака!
Грейвс. Ну, конечно! Вы пробовали заполучить Клару, когда были
Ивлин. Совершенно верно! Продолжайте.
Грейвс. У вас будет превосходный тесть. Когда сэр Джон говорит о ваших доходах, у него буквально навертываются слезы на глаза!
Ивлин. Сэр Джон? Возможно! Но Джорджина?