Читаем Пьесы полностью

Ивлин.Этого я в данный момент не могу обещать. Но, в знак моей дружбы и благодарности — весьма ничтожный знак, — я буду счастлив, если вы примете от меня в подарок прекрасного серого упряжного, которого я купил сегодня, — он стоит двести фунтов.

Глоссмор. Купил сегодня! Тогда я могу быть спокоен. Друг мой, вы всегда так по-княжески щедры!

Ивлин. Ерунда! Напишите просто чек; но, смотрите, ни слова Блаунту!

Глоссмор. Блаунту! Это же городской глашатай! (Идет к столу писать чек.)

Блаунт (дает Ивлину чек), ’энсом, Пэл-Мэл, Ист-Энд.

Ивлин. Благодарю вас. Так вы делали предложение мисс Дуглас?

Блаунт. Да, чет побей! Я готов был поклясться, что н’авлюсь ей; вы помните, нап’име’, как она вела себя в тот день, когда вы сделали п’едложение мисс Веси? А ведь Джо’джина…

Ивлин. Имеет лишь половину того, что есть у мисс Дуглас.

Блаунт. Вы забываете, сколько должен был накопить скупе’дяга Джек! П’ошу п’ощения…

Ивлин. Ничего, ничего; только ни слова сэру Джону, не то он еще вообразит, что я разорился!

Глоссмор (дает Ивлину чек). Рэнсом, Пэл-Мэл, Ист-Энд. Скажите, вы вчера проиграли или выиграли?

Ивлин. Проиграл! Выиграл! О! Забудем об этом, если вы мне друг. Я должен сейчас же послать в банк! (Разглядывает чеки.)

Глоссмор (в сторону). Как, он занял деньги и у Блаунта?

Блаунт (в сторону). Это чек ло’да Глоссмо’а.

Ивлин. Прошу меня извинить; мне надо одеваться; я не могу терять ни минуты. Не забудьте, что вы сегодня обедаете у меня, в семь часов. Вы встретитесь со Смусом. (Со слезами в голосе.) Быть может, я в последний раз буду приветствовать вас в этом доме! Но… что я говорю? О, это шутка! Шутка! До свиданья. До свиданья. (Уходит, сердечно пожав обоим руки.)

Блаунт. Глоссмо’!

Глоссмор. Блаунт!

Блаунт. Тут, кажется, что-то неладно!

Глоссмор. Совершенно с вами согласен.

Блаунт. Но я п’одал своего се’ого же’ебца.

Глоссмор. Серого жеребца? Вы? А сколько он стоит, говоря откровенно?

Блаунт. Поскольку он п’одан, я вам скажу — г’ош ему цена!

Глоссмор. Грош? Он подарил его мне!

Ивлин в дверях неслышно отдает слугам приказания.

Блаунт. Как это нек’асиво! Вы знаете, я начинаю не’вничать…

Глоссмор. Нервничать! Нам надо бежать — мы должны приостановить платежи по нашим чекам.

Ивлин закрывает дверь, слуга пробегает по сцене.

Блаунт. Хэлло, Джон! Куда это вы так спешите?

Джон (очень торопится). Прошу прощения, сэр Фредерик, — в Пэл-Мэл, к Рэнсому. (Убегает.)

Блаунт (торжественно). Глоссмо’, мы поте пели по-’ажение!

Глоссмор. Весь город узнает об этом, будьте спокойны!

Уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Входят Ток и другие слуги.

Ток. Живей, живей поворачивайтесь! Время не терпит. Эта комната будет гардеробной. Миссис Крамп и все наши дамы будут здесь прислуживать женщинам до того, как те поднимутся в гостиную. Уберите конторку, да пошевеливайтесь! И дайте мне газету. (Усаживается с газетой.)

Слуги суетятся вокруг.

Странные слухи ходят о моём хозяине! А пучеглазый побежал за паспортом.

Входит Франц со свертком.

Франц. Мистер Ток, милейший мистер Ток, я принес вам маленький потарошек.

Ток. Джон, Чарльз, — брысь отсюда!

Слуги исчезают.

Нельзя развращать низшие классы.

Франц (вынул пару панталон; Ток рассматривает их). Ваш хозяин прошелига. Он хочет спешать — мы все, как это говорится, сел в галошу, мистер Ток! Прошу только пустить в дом мой доуг, мистер Клатш. Я сегодня же, как это говорится, налошу арест на все пошитки!

Ток. Панталоны я возьму, но вы забыли положить что-нибудь в карманы.

Франц. Ну, конешно, забил! (Даст ему деньги.)

Ток. Калитка во дворе останется незапертой. Только, пожалуйста, без шума! Не показывать коготки, как говорят французы.

Франц. Милейший мистер Ток, завтра я потлошу кое-што и в тругой карман. (Уходит.)

Ток. Мой хозяин меня не удовлетворяет.

Входит слуга.

Слуга. Мистер Ток, какие зажечь канделябры? Уже поздно.

Ток. Не мешай мне, теперь я разм-мышляю! Да, да, безусловно! Чарльз, калитка во дворе открыта.

Слуга. А в буфетной все серебро! Я сейчас сбегаю!

Ток. Ни с места! Пусть она будет открыта.

Слуга. Но…

Ток (с достоинством). Надо же впускать свежий воздух.

Они уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Пышная гостиная в доме Ивлина.

Ивлин и Грейвс.

Грейвс. Вы вынули свои деньги из банка Флаша и Бриска?

Ивлин. Нет.

Грейвс. Нет! Значит…

Входят сэр Джон, леди Френклин, Джорджина и Стаут.

Сэр Джон. Вы получили чек на пятьсот фунтов? Очень рад, что…

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматурга

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги