Читаем Пьесы полностью

МАРК. В этом весь вопрос.

СЕРЖ (Ивану). Смотри, с каким самодовольством он отвечает мне. Я изображаю идиота, а он отвечает мне так напыщенно, так двусмысленно!... (Марку) А ты ни на секунду не допускаешь, что в случае, если она мне нравится - пусть это невероятно - твой категоричный, резкий, отвратительный двусмысленный тон меня задевает?

МАРК. Нет.

СЕРЖ. Когда ты спросил меня, что я думаю о Пауле - о женщине, которая в течение всего ужина только и говорила мне о том, что генетические болезни можно было вылечить с помощью гомеопатии - я же не сказал тебе, что она страшная, стерва и совсем не обаятельная. А мог бы.

МАРК. Ты такого мнения о Пауле?

СЕРЖ. А по-твоему?

ИВАН. Да нет, он так не думает! Нельзя сказать такое о Пауле!

МАРК. Ответь мне.

СЕРЖ. Видишь, Ты видишь, какой это производит эффект?

МАРК. Ты действительно считаешь Паулу такой, как ты только что сказал?

СЕРЖ. Даже хуже.

ИВАН. Да нет же!!

МАРК. Хуже, Серж? Хуже, чем стерва? Не объяснишь ли ты мне, что значит "хуже, чем стерва"?

СЕРЖ. Ага! Видно, когда это касается тебя, слова приобретают более горький привкус!

МАРК. Серж, объясни мне, что значит "хуже чем стерва"?

СЕРЖ. Оставь этот деловой тон. Может быть - я тебе отвечаю - может быть это ее манера отгонять сигаретный дым...

МАРК. Ее манера отгонять сигаретный дым...

СЕРЖ. Да. Ее манера отгонять сигаретный дым. Жест, который тебе кажется незначительным, невинным, как ты считаешь, - но ничего подобного - ее манера отгонять сигаретный дым как раз происходит от ее стервозности.

МАРК. Ты так говоришь о Пауле, о женщине, с которой я живу, употребляя такие возмутительные термины, и лишь потому, что не одобряешь ее манеру отгонять сигаретный дым? ...

СЕРЖ. Да. Не надо слов, ее изобличает эта манера отгонять табачный дым.

МАРК. Серж, объясни мне, пока я окончательно не потерял контроль над собой. То, что ты говоришь, очень серьезно.

СЕРЖ. Извини меня, но любая женщина скажет просто: мне мешает сигаретный дым, не могли бы вы отодвинуть пепельницу, нет - она вас не удостаивает замечанием, она выражает свое презрение жестом в воздухе, точно рассчитанным, так недовольно и устало, она хочет, чтоб движение ее руки осталось незамеченным, а под этим как бы подразумевается: "курите, курите, конечно это ужасно, но я не хочу это подчеркивать", и все это так, что невольно задумаешься, что именно мешает - сигарета или ты сам.

ИВАН. Ты преувеличиваешь! ...

СЕРЖ. Видишь, он не сказал, что я не прав. Он говорит, что я преувеличиваю. Но он не сказал, что я не прав. Ее манера отгонять сигаретный дым выдает в ней натуру холодную, надменную и замкнутую. Ты и сам таким становишься. Жаль, Марк, жаль, что тебе досталась женщина с таким отрицательным полем...

ИВАН. У Паулы не отрицательное поле! ...

МАРК. Забери свои слова обратно, Серж.

СЕРЖ. Нет.

ИВАН. Да!

МАРК. Забери свои слова обратно...

ИВАН. Сделай это, сделай! Это смешно!

МАРК. Серж, в последний раз я требую, чтобы ты взял свои слова обратно.

СЕРЖ. По-моему, вы пара извращенцев. Пара ископаемых.

Марк бросается на Сержа. Иван бросается разнимать их.

МАРК (Ивану). Убирайся! ...

СЕРЖ (Ивану). Не вмешивайся!..

Далее следует какая-то нелепая борьба, очень недолгая, которая заканчивается тем, что какой-то неловкий удар достается Ивану.

ИВАН. Ох черт! Черт! ...

СЕРЖ. Дай посмотреть, дай посмотреть... (Иван стонет. Кажется больше напоказ.) Да дай же посмотреть!... Ничего... Подожди... (Выходит и возвращается с компрессом.)

ИВАН. ... Вы совершенно взбесились, вы оба. Два нормальных мужика, которые совершенно спятили!

СЕРЖ. Не нервничай. На приложи на минутку.

ИВАН. Мне правда больно! ... Может у меня из-за вас лопнула барабанная перепонка! ...

СЕРЖ. Да нет.

ИВАН. А ты откуда знаешь? Ты не ларинголог!... Такие друзья, образованные люди! ...

СЕРЖ. Ладно, успокойся,

ИВАН. Ты не можешь унижать человека, если тебе не нравится его манера отгонять сигаретный дым!...

СЕРЖ. Нет, могу.

ИВАН. Но послушай, это бессмыслица!

СЕРЖ. Что ты знаешь о смысле?

ИВАН. Давай-давай, нападай еще!... Может у меня внутреннее кровоизлияние, я видел, как пробежала мышь!

СЕРЖ. Это крыса.

ИВАН. Крыса!

СЕРЖ. Она иногда пробегает.

ИВАН. У тебя крыса?!!

СЕРЖ. Не снимай компресс, оставь компресс.

ИВАН. Что с вами? ... Что между вами произошло? Ведь что-то же произошло; если вы обезумели до такой степени?

СЕРЖ. Я купил произведение искусства, которое не подходит Марку.

ИВАН. Ты за свое!... Вы оба зациклились, вы не можете остановиться... Прямо как я и Ивонна. Самые что ни на есть патологические отношения.

СЕРЖ. Кто это?

ИВАН. Моя мачеха!

СЕРЖ. Да, давненько ты о ней не говорил.

ИВАН. Мне больно, мне правда больно... я уверен, у меня из-за вас лопнула барабанная перепонка.

Пауза.

МАРК. Почему ты сразу мне не сказал, что думаешь о Пауле?

СЕРЖ. Не хотел тебя огорчать.

МАРК. Нет, нет, нет...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика