МИССИС ХИГГИНС. Элиза пришла сюда рано утром. Она часть ночи металась по улицам, не помня себя от обиды; часть провела у реки – хотела утопиться, но не решилась; часть – в отеле Карлтон. Она мне рассказала, как грубо вы оба с ней обошлись.
ХИГГИНС
ПИКЕРИНГ
ХИГГИНС. Не у меня с ней, а у нее со мной. Она запустила в меня туфлями. Она вела себя совершенно возмутительно. Я ей не давал к этому ни малейшего повода. Я только открыл дверь, как обе туфли полетели мне в лицо. Даже слова не успел сказать. А потом она еще говорила всякие гадости.
ПИКЕРИНГ
МИССИС ХИГГИНС. Мне кажется, я понимаю, что вы сделали. Девушка, по-видимому, от природы очень чувствительна. Верно, мистер Дулиттл?
ДУЛИТТЛ. Золотое сердце, мэм. Вся в меня.
МИССИС ХИГГИНС. Ну вот, видите. Она очень привязалась к вам обоим. Она так старалась для тебя, Генри! Ты даже не представляешь, чего для такой девушки должна стоить умственная работа. И вот, когда миновал великий день испытания и она выполнила свою трудную задачу без единого промаха, вы пришли домой и, не обращая на нее никакого внимания, уселись толковать о том, как хорошо, что все уже кончилось и как это вам все надоело. И ты еще удивляешься, что она запустила в тебя туфлями? Я бы в тебя кочергой запустила на ее месте.
ХИГГИНС. Мы только говорили, что устали и хотим спать, больше ничего. Ведь верно, Пик?
ПИКЕРИНГ
МИССИС ХИГГИНС
ПИКЕРИНГ. Абсолютно уверен. Больше ничего.
МИССИС ХИГГИНС. Вы не поблагодарили ее, не похвалили, не приласкали, ничего не сказали о том, как блестяще она провела свою роль.
ХИГГИНС
ПИКЕРИНГ
МИССИС ХИГГИНС
ХИГГИНС
МИССИС ХИГГИНС. Если ты обещаешь вести себя прилично, Генри, я сейчас попрошу ее сюда. А если нет, иди домой: ты уже отнял у меня достаточно времени.
ХИГГИНС. Ладно. Хорошо. Вы слышали, Пик? Ведите себя прилично. Достанем из сундука наши лучшие воскресные манеры ради этой девчонки, которую мы подобрали в уличной грязи!
ДУЛИТТЛ
МИССИС ХИГГИНС. Помни, Генри: ты обещал.
ДУЛИТТЛ. С удовольствием, мэм. Что угодно, лишь бы помочь Генри избавить меня от нее.
На звонок является горничная. Пикеринг садится на место Дулиттла.
МИССИС ХИГГИНС. Попросите, пожалуйста, мисс Дулиттл сюда.
ГОРНИЧНАЯ. Слушаю, мэм.
МИССИС ХИГГИНС. Смотри, Генри…
ХИГГИНС. По-моему, я себя веду идеально.
ПИКЕРИНГ. Он делает все, что может, миссис Хиггинс.
Пауза. Хиггинс откидывает голову назад, вытягивает ноги и принимается насвистывать.
МИССИС ХИГГИНС. Генри, милый, тебе совсем не идет эта поза.
ХИГГИНС
МИССИС ХИГГИНС. Это не важно, милый. Мне просто нужно было, чтоб ты заговорил.
ХИГГИНС. Почему?
МИССИС ХИГГИНС. Потому что, когда ты говоришь, ты не можешь свистеть.
Хиггинс издает стон. Новая весьма томительная пауза.
ХИГГИНС
Входит Элиза, сияющая, спокойная; в ее непринужденной манере нельзя заподозрить ни малейшей фальши. В руках у нее рабочая корзинка, и она явно чувствует себя здесь как дома. Пикеринг до того потрясен, что даже не встает ей навстречу.
ЭЛИЗА. Здравствуйте, профессор Хиггинс. Как ваше здоровье?
ХИГГИНС