ХИГГИНС
Элиза улыбается, в первый раз за все время, потом дает выход своим чувствам в бурной пантомиме, в которой подражание торжественному выходу Хиггинса чередуется с изъявлениями восторга по поводу одержанной победы, наконец опускается на колени и ползает по коврику в поисках кольца.
Действие пятое
Гостиная миссис Хиггинс. Хозяйка дома опять у письменного стола. Входит горничная.
ГОРНИЧНАЯ
МИССИС ХИГГИНС. Просите их сюда.
ГОРНИЧНАЯ. Они говорят по телефону, мэм. Кажется, они вызывают полицию.
МИССИС ХИГГИНС. Что?
ГОРНИЧНАЯ
МИССИС ХИГГИНС. Если бы вы мне сказали, что мистер Генри в духе, это было бы гораздо более удивительно. Когда они покончат с полицией, попросите их подняться сюда. У мистера Генри, вероятно, что-нибудь пропало.
ГОРНИЧНАЯ. Слушаю, мэм.
МИССИС ХИГГИНС. Ступайте наверх и скажите мисс Дулиттл, что мистер Генри и полковник здесь. Попросите ее не выходить, пока я за ней не пришлю.
ГОРНИЧНАЯ. Слушаю, мэм.
В комнату врывается Хиггинс. Горничная была права: он явно не в духе.
ХИГГИНС. Послушайте, мама, как вам нравится эта история?!
МИССИС ХИГГИНС. Это ты, мой милый? Доброе утро.
Хиггинс подавляет свое раздражение и целует мать; горничная выходит.
Какая история?
ХИГГИНС. Элиза сбежала.
МИССИС ХИГГИНС
ХИГГИНС. Чепуха! Никто ее не пугал. Вчера вечером мы ушли спать, а она, как всегда, осталась гасить лампы и тому подобное; а потом, вместо того чтоб лечь, переоделась и ушла; ее постель даже не смята. В половине седьмого утра она приезжала в кэбе за своими вещами; и эта дура, миссис Пирс, ни слова не сказав мне, отдала ей вещи и отпустила ее. Что мне теперь делать?
МИССИС ХИГГИНС. Привыкать обходиться без нее. Девушка имела полное право уйти, если ей захотелось.
ХИГГИНС
Входит Пикеринг. Миссис Хиггинс откладывает перо и отодвигается от письменного стола.
ПИКЕРИНГ
ХИГГИНС. Ну, что говорит этот осел инспектор? Вы сказали, чтоб они назначили награду?
МИССИС ХИГГИНС
ХИГГИНС. Конечно! А что мы еще можем сделать? Полиция на то и существует.
ПИКЕРИНГ. С инспектором очень нелегко было сговориться. Мне кажется, он нас заподозрил в каких-то неблаговидных намерениях.
МИССИС ХИГГИНС. И не удивительно. Кто дал вам право заявлять об этой девушке в полицию, как будто она воровка или потерянный зонтик? Это уж слишком.
ХИГГИНС. Но мы хотим ее найти.
ПИКЕРИНГ. Поймите, миссис Хиггинс, мы не можем допустить, чтобы она вот так исчезла навсегда. Что ж нам делать?
МИССИС ХИГГИНС. У вас у обоих здравого смысла не больше, чем у пятилетних младенцев. Почему…
Разговор прерывает вошедшая горничная.
ГОРНИЧНАЯ. Мистер Генри, там вас спрашивает какой-то джентльмен, по срочному делу. Он был у вас, и его направили сюда.
ХИГГИНС. А ну его к черту! Мне сейчас не до срочных дел. Кто он такой?
ГОРНИЧНАЯ. Какой-то мистер Дулиттл, сэр.
ПИКЕРИНГ. Дулиттл! Это что же, мусорщик?
ГОРНИЧНАЯ. Мусорщик! Нет, что вы, сэр! Это джентльмен.
ХИГГИНС
ГОРНИЧНАЯ. Слушаю, сэр.
ХИГГИНС
МИССИС ХИГГИНС. А вы знаете кого-нибудь из ее родственников?
ПИКЕРИНГ. Только отца; мы вам о нем рассказывали.
ГОРНИЧНАЯ