МИССИС ХЭШЕБАЙ. А у вас, оказывается, есть сердце, Альф. Крошечное такое, жалкое сердечко, но все-таки настоящее.
МЕНГЕН. Эта женщина своими руками вам всю душу наизнанку вывернет.
ЭЛЛИ. Вы по-прежнему еще влюблены в нее, несмотря на все, что мы о вас говорили.
МЕНГЕН. Неужели все женщины такие, как вот вы с ней? Неужели они ничего больше не думают о мужчине, кроме того, что от него можно получить? А вы даже и этого не думали обо мне. Вы думали только о том, сколько времени проносятся ваши перчатки.
ЭЛЛИ. Когда мы с вами поженимся, мне не придется больше об этом думать.
МЕНГЕН. И вы рассчитываете, что я женюсь на вас после того, что я здесь слышал?
ЭЛЛИ. Вы не слышали от меня ничего такого, чего бы я не говорила вам раньше.
МЕНГЕН. Вы, верно, думаете, что я без вас жить не могу.
ЭЛЛИ. Я думаю, что теперь вы будете чувствовать себя одиноким без всех нас, – теперь, когда вы нас так хорошо узнали.
МЕНГЕН
КАПИТАН ШОТОВЕР
МЕНГЕН. Эта девица не желает всю жизнь думать о том, сколько времени проносятся ее перчатки.
КАПИТАН ШОТОВЕР
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД
ЭЛЛИ. Этот джентльмен интересуется, останется ли за ним когда-нибудь последнее слово.
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД
МЕНГЕН. Она хочет и того и другого.
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД. Этого ей не добиться, мистер Менген. Последнее слово всегда остается за провидением.
МЕНГЕН
КАПИТАН ШОТОВЕР. Куда вы это, Босс Менген?
МЕНГЕН. К черту из этого дома. Ну, довольно этого с вас? С вас и со всех остальных?
КАПИТАН ШОТОВЕР. Двери открыты, вы свободно можете войти и уйти. Вся ширь земная, просторы морей и купол неба ожидают вас.
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД. А ваши вещи, мистер Менген? Ваши чемоданы, щетки, гребенки? Ваши пижамы?
ГЕКТОР
МЕНГЕН. Правильно, Хэшебай. Оставьте себе мои пижамы, миледи. Может быть, пригодятся.
ГЕКТОР
МЕНГЕН. Нет, вы оставайтесь там, где вы есть. В обществе я не нуждаюсь. Особенно в женском.
ЭЛЛИ. Пусть идет. Он чувствует себя здесь несчастным. Он рассердился на нас.
КАПИТАН ШОТОВЕР. Ступайте, Босс Менген. И когда вы обретете страну, где есть счастье и нет женщин, сообщите мне ее координаты. Я присоединюсь к вам.
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД. Вам, конечно, будет очень неудобно без ваших вещей, мистер Менген.
ЭЛЛИ
ГЕКТОР. Утренний завтрак у нас в девять. А то можете позавтракать с капитаном в шесть утра.
ЭЛЛИ. Покойной ночи, Альфред.
ГЕКТОР. Альфред!
РЭНДЕЛЛ
В двери с правого борта появляется миссис Хэшебай, левой рукой она обхватывает шею Гектора, увлекает его к дивану, а правой рукой обнимает за шею леди Эттеруорд.
МИССИС ХЭШЕБАЙ. Они мне не верили, Альф.
Все с интересом смотрят на Менгена.
МЕНГЕН. Может быть, тут еще кто-нибудь найдется, кто хочет придти посмотреть меня, точно я последняя новинка в зверинце.
МИССИС ХЭШЕБАЙ. Вы и есть последняя новинка в этом зверинце.
Прежде чем Менген успевает ответить, слышно, как наверху падает что-то тяжелое, затем раздается выстрел и чей-то пронзительный вопль. Трио, уставившееся на Менгена, в смятении рассыпается.
ГОЛОС МАДЗИНИ
ГЕКТОР
МИССИС ХЭШЕБАЙ. Нет, нет, Гектор, тебя убьют!