ВОР. Вы, значит, покрываете преступление. Вы это понимаете?
МИССИС ХЭШЕБАЙ. Но это же совершеннейший абсурд. Кто может нас заставить преследовать человека, когда мы этого не хотим?
ВОР. А что у меня похитят мое спасенье – и только из-за того, что вам не хочется провести один денек на заседании суда, это, по-вашему, справедливо? Это правильно? Это честно по отношению ко мне?
МАДЗИНИ
ВОР. Это верно, сэр. Только, для того чтобы стать слесарем, надо иметь самое малое двадцать фунтов.
РЭНДЕЛЛ. Что вам стоит украсть двадцать фунтов? Подите в ближайший банк – и готово.
ВОР
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД. В самом деле, Рэнделл!
ГЕКТОР. Мне кажется, нам придется сделать сбор в пользу этого некстати раскаявшегося грешника.
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД. Но двадцать фунтов – это просто смешно.
ВОР
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД. Глупости, у вас есть ваши воровские инструменты.
ВОР. Фомка, сверло, ацетиленовая лампа, связка отмычек – вот и все. Что с этим сделаешь? Мне понадобится горн, кузница, мастерская и всякое там оборудование. Да и на двадцать-то не обойдешься.
ГЕКТОР. Почтеннейший, у нас нет двадцати фунтов.
ВОР
МИССИС ХЭШЕБАЙ. Дай ему фунт стерлингов, Гектор, и прогони его.
ГЕКТОР
ВОР
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД
ВОР
КАПИТАН ШОТОВЕР
ВОР
Капитан хватает его за шиворот, ставит на ноги и ведет на середину комнаты. Гектор отступает назад, к жене, чтобы дать им дорогу.
КАПИТАН ШОТОВЕР
ВОР. Да откуда же я могу это знать, капитан? Знаете ведь, какой мы с вами вели образ жизни. Можно сказать, любая молодая девушка этого возраста в любом уголке мира могла бы быть моей дочерью.
КАПИТАН ШОТОВЕР
ВОР
МАДЗИНИ. Дорогой капитан Шотовер, с тех пор как я переступил порог вашего дома, я только и делал, что старался убедить вас, что я не мистер Вильям Дэн, а Мадзини Дэн, совершенно другой человек.
ВОР. Он не по той линии, капитан. У нас в роду две ветви: Дэны-ученые и Дэны-пьянчуги. И каждая ветвь идет своей дорогой. Я из Дэнов-пьянчуг. А он из тех, которые мозгами ворочают. Но это не дает ему никакого права охотиться за мной.
КАПИТАН ШОТОВЕР. Итак, значит, ты стал вором?
ВОР. Нет, капитан. Я не позволю себе опорочить наше морское звание. Я не вор.
ЛЕДИ ЭТТЕРУОРД. А что же вы делали с моими брильянтами?
НЯНЯ. А зачем же ты в дом-то залез, коли ты не вор?
РЭНДЕЛЛ. Принял его за свой собственный? Ошибся окошком?