Читаем Пьесы полностью

РОГЕР. Совсем уже спятил! Выключает, когда все смотрят! Да кто ты такой? Возомнил из себя — мало ли, что ты живешь на Эстермальме! Кто ты такой вообще? Да кто там захочет жить!

МАРТИН. Я не считаю, что жить на Эстермальме как-то особенно прекрасно, и к тому же я там не живу.

МОД. София.

РОГЕР. Подожди еще… мы внесли тебя в списки, от нас не уйдешь.

ЭРИКА. Что случилось?

МАРТИН. Что с ней?

МОД. Я не знаю… Мне кажется, она умерла.

ЭРИКА. Нет.

МАРТИН. Нет, не может быть.

ЭРИКА. Нет, этого не может быть!

МОД. Я не знаю.

ЭРИКА. Она спит, она пошла спать. Она хотела спать. Она очень устала.

МОД. Она выглядела так, как будто умерла. Я видела ее. Она была совершенно… не как во сне… Это видно.

Все сидят не шевелясь.

РОГЕР. Чего?

Пауза.

Чего, блин? Чего, блин, там еще?

МОД. Это, наверное, таблетки.

ЭРИКА. Нет, она просто хотела спать. Она плохо спала прошлой ночью.

МАРТИН. Что произошло?

МОД. Они пытаются ее откачать.

ЭРИКА. Я не могу пошевелиться и не могу говорить. (Вскрикивает.)

МОД. Наверное, ее повезут в интенсивную терапию.

РОГЕР. Ну, блин, чего там такое?

МАРТИН. София.

РОГЕР. Что случилось-то?

МОД. Какой ужас… Такая молоденькая.

РОГЕР. Что она сделала?

МОД. Ей и девятнадцати не было.

РОГЕР. Что она сделала?

МОД. Ничего она не сделала… Она умерла.

РОГЕР. Чего? Ничего она не умерла.

Пауза.

Почему?

МОД. Потому что.

МОХАММЕД. Она была хорошим человеком.

РОГЕР. Чего?

Пауза.

Что ты сказал? Откуда ты знаешь? Ты же ее вообще знал.

МОД. Возможно, она умерла уже несколько часов назад.

РОГЕР. Ты же не знаком со шведами.

МОД. Я думала, она спит… А мы тут сидели и смеялись.

РОГЕР. Она же в больнице… Тут повсюду врачи.

АНДЕРС. Что теперь будет?

РОГЕР. Ничего не будет… Если она умерла, то ничего не будет… Может, копы приедут.

МОД. Я не смогу сегодня спать в этой палате.

РОГЕР. Можешь спать с Мохаммедом.

МОД. Я не могу туда войти.

АНДЕРС. Да, это ведь… Но я с ней как-то особо не разговаривал.

РОГЕР. Копы любят мертвых девок.

МОД. Я никогда не буду спать в этой палате.

МАРТИН. Да, я тоже… Я тоже с ней почти не разговаривал.

РОГЕР. Да ты ни с кем не разговаривал… Только со своим сожопником, с Мохаммедом.

АНДЕРС. Этим не копы занимаются. Скорее специалисты.

РОГЕР. Да, только копы успевают кое-что сделать до приезда специалистов.

МОД. Я не смогу там сегодня спать… там, где она…

РОГЕР. Да ладно, копы, блин, еще какие шустрые… Они могут кончить за секунду.

МОД. Я не могу.

РОГЕР. Мы уже слышали… Ты не сможешь там, дня спать. Сиди тут тогда.

МАРТИН. Тихо… Они идут.

РОГЕР. ну и что? (Встает, выходит.) Что случилось? Что с ней? Она умерла?

ХАРРИ. Ее отправят на исследование.

РОГЕР. Понял. Вот клево! (не его лексика!).

МОД. Я не могу смотреть…

МАРТИН. Да.

МОД. Я не могу смотреть… Ее увезли?

РОГЕР. Да, увезли, и далеко.

МОД. Они накрыли ей лицо?

РОГЕР. Чего?

МОД. Я не хочу ее видеть.

МАРТИН. Они ушли.

МОД. Я никогда этого не забуду.

РОГЕР. Ага.

МОД. Я никогда ее не забуду.

РОГЕР. Все, все, они свалили. (Короткая пауза.) И мы можем валить.

АНДЕРС. Чего?

РОГЕР. Раз их нет, мы можем валить отсюда.

АНДЕРС. Куда?

РОГЕР. Да куда угодно… куда захотим.

АНДЕРС. Мы и так можем свалить.

РОГЕР. Я с тобой никуда валить не собираюсь. Можешь не надеяться.

МОД. Она была такая слабая, когда поступила сюда… Сидела в инвалидном кресле. Кожа да кости.

РОГЕР. Ну если никого нет… Если надо просто выйти за дверь, и все, и никто ничего не сделает.

АНДЕРС. Нет… Я не знаю, куда мне идти.

РОГЕР. Ты-то понятно.

АНДЕРС. Да… мне хорошо здесь.

РОГЕР. Да какая разница… Просто свалить бы отсюда.

МОД. Правда же, она была в инвалидном кресле, когда только поступила сюда?

МАРТИН. Меня тогда не было… Не знаю.

МОД. Они забрали ее вещи?

МАРТИН. Что?

МОД. Они забрали ее вещи, или они остались там?

МАРТИН. Не знаю… Я не видел.

РОГЕР (МОХАММЕДУ). Потом твоя очередь… В следующий раз. Кончать с собой. В следующий раз твоя очередь. Это не страшно. Тут нельзя трусить. Это быстро… Раз, и все. И тебя нет. Это как посрать… И тебя забудут… Зачем тебе жить? Языка не знаешь, работы в жизни не получишь… Какая тут для тебя работа? Какой-нибудь отстой разве что… который никто, кроме тебя, делать не за хочет… Друзей у тебя тоже нет. Ничего нет. С тобой даже говорить никто не хочет. Проще умереть.

АНДЕРС. Теперь даже отстойной работы не осталось.

РОГЕР. Вот именно.

МАРК включает телевизор. Детская передача еще продолжается.

РОГЕР. Да блин!

Пауза.

Я же хотел это посмотреть!

МОД. Нет… я должна покурить.

РОГЕР. Блин. Как же я забыл! Теперь небось уже скоро кончится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги