Читаем Пьесы полностью

ФРАНК. Асполютно?.. Ты сказала «асполютно», «асполютно», «асполютно»… почему ты сказала «асполютно»?

КАТАРИНА (останавливается в дверях спальни). Я не могу больше.

ФРАНК. Не можешь больше?

КАТАРИНА. Не могу.

ФРАНК (коротко). Не можешь.

Пауза.

Что так?

КАТАРИНА. Мне надо идти. Прочь отсюда.

ФРАНК. Почему?

КАТАРИНА. Ни дня больше не проведу здесь.

ФРАНК. Ни дня?

КАТАРИНА. Ни одного больше дня.

ФРАНК. Как так?

Молчание.

Вот как, значит… Вот оно что… И куда же ты пойдешь, можно узнать?

КАТАРИНА. Куда угодно. Куда угодно.

ФРАНК. А можно мне с тобой, пойти с тобой вместе?

КАТАРИНА. Я хочу идти одна.

ФРАНК. И что ты будешь делать?

КАТАРИНА. Я больше не могу сидеть тут с тобой и ссориться. Ни одного вечера больше не проведу с тобой. Это точно.

КАТАРИНА подходит к ФРАНКУ, берет у него из нагрудной кармана сигарету и зажигалку.

ФРАНК. Может, пригласим зайти Йенну и Томаса?.. Вряд ли они чем-то заняты. Сегодня среда. Почему бы нет? Тебе же Томас нравится.

КАТАРИНА. Мне? Не больше, чем тебе нравится Йенна.

ФРАНК. Ну я это и имею в виду. Конечно, она мне нравится. Она красивая. Тебе не кажется, что она красивая?

КАТАРИНА. Она спросила меня, почему ты все время пытаешься ее обнять.

ФРАНК. Ты говорила. И что ты ответила?

КАТАРИНА. Чтобы мне досадить.

ФРАНК. А что она сказала?

КАТАРИНА. Она засмеялась.

ФРАНК. Ну так что? Позовем их? Позвоню им, спрошу, не хотят ли они подняться к нам, выпить по бокалу вина.

Пауза.

Что скажешь? Я позвоню. Разве не здорово будет? А?.. Ну скажи.

КАТАРИНА пожимает плечами.

Ну хорошо. Думаю, я тебя понял.

Идет в кухню. Берет свой пакет с собой. Кладет его на стол на колесиках. Звонит.

КАТАРИНА надевает черное платье.

ФРАНК возвращается. Сталкивается с КАТАРИНОЙ в гостиной.

Пауза.

КАТАРИНА. Они не хотят?

ФРАНК. Мне показалось, что они уже несколько недель сидели и ждали, чтобы им хоть кто-нибудь позвонил.

КАТАРИНА. С кем ты говорил? С Томасом?

ФРАНК достает из шкафа туалетную воду. Брызгает на лицо.

Почему ты сказал, что не стоит беспокоиться?

ФРАНК. Я такого не говорил. Я такого не говорил.

Пауза. КАТАРИНА и ФРАНК смотрят друг на друга.

КАТАРИНА. Посмотри на меня.

ФРАНК. Я это и делаю.

КАТАРИНА. Но ты меня не видишь. (То ли ободряюще, то ли искренне.) Ты меня любишь?

ФРАНК (безразлично). Тебя?

КАТАРИНА (безразлично). Да. Ты меня любишь?

ФРАНК. Да. Я люблю тебя.

Пауза.

Очень. (Весело.) Но ты мне не нравишься.

Пауза. ФРАНК ставит туалетную воду на столик на колесиках.

Совсем не нравишься. Очень не нравишься. Но я не могу без тебя жить.

КАТАРИНА. Почему?

ФРАНК. Поставлю, пожалуй, маму на полку, чтобы ты не засыпала ее пеплом.

Пауза. Ставит пакет на полку шкафа.

КАТАРИНА. Поставь ее перед зеркалом, тогда у тебя будет две мамы. Когда тебе к психиатру?

ФРАНК. К кому?

КАТАРИНА. Ты сказал, ты звонил. Это же она?

ФРАНК. Через четыре года.

КАТАРИНА. Что?

ФРАНК. Через четыре года.

КАТАРИНА. Что?

ФРАНК. Да, представь, очередь к психиатру на четыре года. Но я пойду не из-за тех проблем, о которых говорим. Я пойду из-за насморка.

Пауза.

ФРАНК подходит к столику на колесиках.

КАТАРИНА. Четыре года.

ФРАНК. Да они быстро пройдут. Rapido. (Включает магнитофон: поет итальянская певица).

КАТАРИНА. Господи боже мой… Я так не смогу. Так нельзя. Невозможно. Что же? Что мне делать?

ФРАНК. Бу.

КАТАРИНА. Что?

ФРАНК. Бу!

КАТАРИНА. Что это значит?

ФРАНК. Бу!

КАТАРИНА. Что ты имеешь в виду! Кто это? Почему ты все повторяешь одно и то же?

ФРАНК. Это значит «не знаю» по-итальянски.

КАТАРИНА. Не знаю?

ФРАНК. Да. Не знаю.

КАТАРИНА (берет магнитофон). Не знаю! Это та итальянская шлюха… Джанна… Анна… Ей я не верю.

ФРАНК. И тем не менее не можешь ее забыть.

КАТАРИНА. Не могу. А ты? (Кидает магнитофон ФРАНКУ.)

ФРАНК. Давай успокоимся.

КАТАРИНА. Что я должна сделать?

ФРАНК. Что хочешь.

КАТАРИНА (безразлично). Что я хочу?

ФРАНК. То, что ты сама хочешь… Разве это сложно?

КАТАРИНА. Да… Пожалуй, сложно.

ФРАНК. Разве?

КАТАРИНА. Да. Да.

Пауза.

ФРАНК. Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги