Читаем Пьесы о богах и людях полностью

(Тармия и Аролинда выходят.)


Ихтарион: Что ж, мы здесь, в Теке.

Лудибрас: Как удачно для нас — Король прибыл в Тек. Я боялся, что он никогда не появится.

Ихтарион: Это самый подходящий город.

Лудибрас: Пока он оставался год за годом в чудовищном Барбул-эль-Шарнаке, я боялся, что не увижу никогда солнца, восходящего в великолепных ветреных краях. Я боялся, что мы будем вечно жить в Барбул-эль-Шарнаке и будем похоронены среди зданий.

Ихтарион: Там слишком много домов; там нет никаких цветов. Интересно, как туда пробираются ветры.

Лудибрас: Ах. Вы знаете, что привело его наконец в эти края? Я преподнес ему орхидеи из далекой страны. Наконец он заметил их. «Хорошие цветы», — сказал он. «Они прибыли из Тека, — ответил я. — ек укрыт ими. Он кажется фиолетовым издалека странствующим среди песков погонщикам верблюдов». Тогда…

Ихтарион: Нет, не Ваше подношение привело его сюда. Однажды в Барбул-эль-Шарнаке он увидел бабочку. Там не видели бабочек в течение семи лет. Удача, что эта бабочка выжила; я видел их многие сотни, но они все умерли, кроме одной, как только прилетели в Барбул-эль-Шарнак. Эту единственную увидел Король.

Лудибрас: Уже после того, как он заметил мои фиолетовые орхидеи.

Ихтарион: Что-то изменилось в нем, когда он увидел бабочку. Он стал совсем другим. Он не заметил бы цветка, только это…

Лудибрас: Он прибыл в Тек, чтобы увидеть орхидеи.

Ихтарион: Ну, ну. Мы здесь. Все остальное не имеет значения.

Лудибрас: Да, мы здесь. Как красивы орхидеи.

Ихтарион: Как чудесен воздух этим утром. Я встаю очень рано и вдыхаю его из своего распахнутого окна; не потому, что хочу усладить свое тело, Вы понимаете, а потому что это — дикий, удивительный воздух Тека.

Лудибрас: Да, это замечательно — вставать рано утром. Все кажется таким свежим.

Ихтарион: Нам потребовалось два дня, чтобы выехать из Барбул-эль-Шарнака. Вы помните, как люди смотрели на наших верблюдов? Никто не уезжал из города много лет.

Лудибрас: Я думаю, нелегко покидать большой город. Он, кажется, разрастается вокруг вас, и вы забываете о полях за его пределами.

Ихтарион: (смотрит вдаль) Джунгли подобны морю, лежащему у наших ног. Орхидеи, которые сверкают на воде, подобны тирским судам, багряным от этих дивных рыб; из них делают даже краску для парусов.

Лудибрас: Они не похожи на корабли, потому что не двигаются. Они похожи… Нет в целом мире ничего подобного им. Они похожи на дивные тихие песни невидимого певца; они похожи на искушения неких неведомых грехов. Они заставляют меня думать о тиграх, что скользят там, во мраке.


(Входят Гарпагас и стражи с копьями.)


Ихтарион: Куда вы направляетесь?

Гарпагас: Мы идем на охоту.

Ихтарион: Охота! Как замечательно!

Гарпагас: Маленькая улочка ведет прямо от дверей дворца; другим концом она упирается в джунгли.

Лудибрас: O дивный город Тек!

Ихтарион: Вы когда-либо раньше бывали на охоте?

Гарпагас: Нет; но я мечтал об этом. В Барбул-эль-Шарнаке я почти позабыл свою мечту.

Ихтарион: Человек не создан для городов. Я не знал этого до сих пор.

Лудибрас: Я пойду с Вами.

Ихтарион: Я тоже пойду с Вами. Мы спустимся по этой улочке и достигнем джунглей. Я захвачу копье по дороге.

Лудибрас: На какую дичь мы будем охотиться в джунглях?

Гарпагас: Говорят, что здесь водятся круты и аббаксы; и иногда слышен рев тигров. Мы можем никогда не вернуться в Барбул-эль-Шарнак.

Ихтарион: Вы можете положиться на нас.

Лудибрас: Мы сохраним Короля в Теке.


(Уходят, оставляя двух стражей около трона.)


1-й страж: Они все очень рады, что оказались в Теке. Я тоже рад.

2-й страж: Это очень маленький город. Две сотни таких городов не превзойдут Барбул-эль-Шарнака.

1-й страж: Нет. Но это прекрасное место, а Барбул-эль-Шарнак — центр мира; люди собираются там вместе.

2-й страж: Я не знал, что есть такие места вдали от Барбул-эль-Шарнака.

1-й страж: Тек был построен во времена Предтеч. В те времена еще строили такие дворцы.

2-й страж: Они должны уже оказаться в джунглях. Это ведь так близко. С каким удовольствием они туда отправились.

1-й Страж: Да, они были счастливы. Люди не охотятся на тигров в Барбул-эль-Шарнаке.


(Входят плачущие Аролинда и Тармия.)


Тармия: O это ужасно.

Аролинда: O! O! O!

1-й страж: (2-му) Что-то случилось.


(Входит Кароликс.)


Кароликс: Что это, царственные леди? (Стражам) Идите. Уходите.


(Стражи выходят.)


Что случилось?

Тармия: O! Мы спустились по маленькой улице.

Кароликс: Да… Да…

Аролинда: По главной улице города.


(Обе тихо плачут.)


Кароликс: Да. Да. Да.

Тармия: Она упирается в джунгли.

Перейти на страницу:

Похожие книги