Мистер Фастиан, каждый акт моей пьесы имеет свою особую мораль, и она особенно ярко выражена в конце акта; поэтому я мог бы, подобно автору «Цезаря в Египте»[123]
, снабдить каждый акт особым эпиграфом. Итак, первый акт, сэр, ясно говорит: «Все продажны, все подкупны!» Второй акт показывает, что все мы под властью юбки. Третий акт покажет... Но вы сами увидите, что именно он покажет. Входите, милорд, полковник и господа избиратели. Милорд, вы начинаете третий акт.Плейс
. Будьте спокойны, джентльмены. Я позабочусь обо всех вас. В ближайшее время все вы будете прекрасно устроены. В таможне и в акцизном управлении немало вакантных мест.Первый избиратель
. Не можете ли вы, ваша милость, устроить меня на службу во дворец?Плейс
. Конечно, могу. А какую должность вы бы хотели?Первый избиратель
. Нет ли какой-нибудь должности вроде пожирателя говядины[124], сэр? Если вы, ваша милость, устроите меня на должность пожирателя говядины, то это будет как раз по мне.Плейс
. Сэр, будьте спокойны, я не забуду про вас.Второй избиратель
. Милорд, мне бы тоже хотелось, попасть во дворец. Мне все равно, какая бы ни была работа, лишь бы я был хорошо одет, сыт и пьян. Хорошо бы мне попасть на кухню, либо в винный погреб. Я чертовски люблю белое вино!Плейс
. Белое вино, говорите вы? Ну, тогда вы сможете быть поэтом-лауреатом[125].Второй избиратель
. Поэтом? Нет, милорд, какой я поэт, я не умею сочинять стихов.Плейс
. Это не имеет значения. Вы ведь сумеете написать оду?Второй избиратель
. Оду, милорд? А что это такое?Плейс
. По правде сказать, я и сам хорошенько не знаю. Но я уверен, что вы сможете быть придворным поэтом, даже не умея писать стихов.Трэпуит
. Теперь, милорд, отойдите в сторону, разговаривайте с избирателями, а то вы помешаете полковнику.Фастиан
. Слава богу! Наконец-то мы услышим полковника!Промиз
. Будьте спокойны, сэр, я сделаю для вас все, что смогу.Фастиан
. Честное слово, полковник недурно начинает, но, кажется, это уже было кем-то сказано.Трэпуит
. Ну что ж! Даже если бы я вывел в пьесе целую сотню придворных, все они говорили бы то же самое, и ни один из них не сдержал бы своего слова.Третий избиратель
. Прошу прощения, ваша милость, я читал в книге «Дневник Фога»[126], что солдаты в полку у вашей милости все восковые. Я в свое время служил у мастера восковых кукол и был бы не прочь получить заказик на поставку солдат для вашей милости.Промиз
. Я вам это устрою, сэр.Третий избиратель
. А что, ваши офицеры тоже восковые? Я бы сумел их смастерить из самого лучшего воска.Промиз
. Нет, только полковой священник.Третий избиратель
. О, у меня как раз есть для него кусок замечательного черного воска!Трэпуит
. Видите, сэр, полковник умеет разговаривать на военные темы. До сих пор, мистер Фастиан, действие пьесы развивалось спокойно, а сейчас вы увидите бурную сцену. Где же толпа? Входите с двух сторон и начинайте тузить друг друга. Полковник, вам сейчас не надо сражаться, пожалуйста отойдите. А вы, господа избиратели, станьте поближе к своим лидерам. Встаньте вместе с полковником на середину сцены.Обождите, джентльмены! Понимаете, как только полковник уйдет, так вы и начнете драку. Милорд и полковник, стойте перед своими избирателями! Да ну же, ну же, ну! Пожиратель говядины, станьте позади милорда, а вы, специалист по солдатам, позади полковника... А теперь, господа, говорите... Плейс и Промиз. Джентльмены, мы будем защищать ваши интересы.
Сэр Гарри
. Молодцы ребята, молодцы! Клянусь честью, нынче наша взяла!