Читаем Петербург как предчувствие. Шестнадцать месяцев романа с городом. Маленькая история большого приключения полностью

Возвращаемся на третий этаж, чтобы рядом с «Францией ΧΙΧ–ΧΧ вв.» осмотреть картину «Бассейн в гареме» и другие произведения Жана-Леона Жерома. Известно, что это полотно, передающее тонкую атмосферу Востока, было украдено из Эрмитажа среди бела дня в 2001 году, долго где-то скиталось. Обнаружили его в 2006 году в Москве в весьма плачевном состоянии. Сейчас оно отреставрировано – на стене зала представлены фотографии, на которых изображен процесс реставрации. Смотреть на израненную картину больно – кажется, что само Искусство плачет и стенает. И просит о помощи.

Сейчас картина вновь очень хороша – легкая дымка парной, соблазнительные красавицы-наложницы, изящная «восточная» мозаика… Жан-Леон Жером был весьма талантливым художником, хотя и любимцем Парижского салона, а посему рьяным противником моих дорогих импрессионистов.

В экспозиции представлены еще несколько его работ, в частности «Продажа невольницы в Риме». Здесь главную роль играет не нега, как в «Гареме», а суровая правда античной жизни во всех ее проявлениях – трагичная и жестокая.

Завершается наша эрмитажная экскурсия в Рыцарском зале. Папа, как и все представители мужского пола, обожает рассматривать рыцарские доспехи и оружие. Меня все эти фигуры на обездвиженных конях, которые, однако, смотрятся так, словно сейчас взвизгнут «Йго-го!» и помчатся по гулким залам музея, несколько пугают. И потом, на них, бедняжках, навешана такая прорва железа – что на рыцарях, что на их доблестных скакунах… Поэтому я покидаю Рыцарский зал без капли сожаления.

А вот Эрмитаж, пожалуй, с сожалением. Но нас ждут еще театр… и «Толстый фраер», куда уже подъехал Руслан и занял для нас столик.

От Дворцовой площади «прогулочное» семейство двигается не чуя под собой ног. Эрмитаж – он такой… умеет увлечь своими сокровищами и заставить пошевеливаться. Но фотоаппараты мы с папой из рук, несмотря на усталость, не выпускаем – привычка.

Во «Фраере» пьем красное пиво, закусываем рыбкой и сухариками и даем роздых ногам. Руслан смотрит на наши «просвещенные» физиономии и посмеивается. В театр он с нами не идет, поскольку не любит оперетту.

Комментарий Руслана

Я, конечно, с уважением отношусь к искусству и вкусам других людей, но оперетту, сколько ни посещал, не воспринимаю – на мой скромный взгляд, жанр можно охарактеризовать как полубалет-полуоперу. Только целое из этих половинок не складывается…

Театр музыкальной комедии, как я уже упоминала, изнутри представлен настоящими дворцовыми интерьерами – почти Эрмитаж. В зале достаточно многолюдно. Наши места – в партере. Оперетта – действие пестрое, яркое и не всегда различимое на слух. Даже не знаю, в чем тут дело: поют артисты красиво, но вот слов не разобрать. На сцене все блестит и переливается.

Во время первого действия я немного замерзаю в довольно прохладном зале и почти засыпаю (эх ты, «фраерское» пиво). Папа, по моим наблюдениям, – тоже. Так мы и спим до звонка в первом антракте, а когда занавес опускается, папа подскакивает и быстрым шагом направляется в буфет, я еле-еле поспеваю за ним. Как объясняет на ходу папа, в прежние времена в театральных буфетах всегда было не протолкнуться от полчищ желающих выпить шампанского, коньяку или кофе, потому надо поторопиться. В фойе Грот («вампирском логове») нас, однако, опережает некая полная дама, которая долго и со вкусом делает заказ у стойки буфетчика (или бармена?). Дама берет несколько бутылок шампанского и пару чашек кофе – на достаточно внушительную сумму. Вытаращенными глазами наблюдаю за «театральным» расточительством.

Наивная, раньше я думала, что в театр ходят, чтобы наслаждаться спектаклем… Ан нет. Ведь в театре есть еще и буфет. Это гвоздь программы. Звезда подмостков. Кумир миллионов зрителей. Здесь – в буфете – истинный ценитель получает наивысшее удовольствие от посещения театра. Неважно, хорош или плох спектакль, как поют и танцуют артисты и насколько красиво опускается занавес в антракте. Главное, чтобы он в итоге опустился и – вперед, уважаемый зритель! – на покорение буфета. И побыстрей, а то придется тебе толкаться в очереди и считать минуты до окончания перерыва, отделяющие от вожделенной рюмки «театрального» коньяку…

Папа, как неистинный ценитель, коньяк и шампанское не покупает (хватит с нас и пива!), а берет по чашечке эспрессо и пирожные с клубникой. Голова немного проясняется…

Второе отделение проходит веселей: мы согрелись, бодры и готовы и дальше внимать громкой музыке и любоваться пестрыми декорациями. В конце спектакля долго аплодируем…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза