Читаем Петербург в произведениях поэтов «Золотого» и «Серебряного» века русской литературы полностью

В дымном городе душно,Тесно слуху и взору,В нём убили мы скучноЖизни лучшую пору.В небе – пыль, либо тучи,Либо жар, либо громы;Тесно сжатые в кучи,Кверху кинулись домы;Есть там смех, да не радость,Всё блестит, но бездушно…Слушай, бледная младость,В дымном городе душно!

Константин Петрович Масальский

(1802–1861)

Романист, поэт, драматург. Учился в Благородном пансионе при Санкт-Петербургском университете. Действительный статский советник. Известен своими историческими романами и редакционной деятельностью в журналах «Сын отечества» и «Северная пчела».

Петергофское гулянье

1

Скрывавшие восток густыеоблакаРассеялись в час утра понемногу.Весь Петербург сбирается вдорогу.Через Калинкин мостстремится, как река,Народ к воротамтриумфальным.Какие хлопоты жандармам иквартальным!Карет, телег, колясок, дрожек рядИ без конца и без началаК заставе тянется. Все загород спешат, —Как будто бы вода столицупотопляла.Везде встречает взорКорзинки, узелки с съестными самовары.Здесь песенников хорИдёт под звук рожка,бандуры иль гитары;Там тащит римляниншарманку на плечах;Здесь спор у мужиков зашёло калачахИ пряниках: они огромнуюкорзинуРассыпали, запнувшись, натраву.Там, небо сброся с плеч,поставил на главуАтлант – клубнику и малину.Но где нам дописать картину!Жаль, что Теньер свойкарандашНе завещал ни одному поэту,А взял с собой и кинул вЛету.Так сядем же скорей,читатель добрый наш,В карету,И мимо ряда дач прелестныхи садовПоедем прямо в Петергоф.

2

Руками сильными СамсонЛьву челюсти во гневераздирает.Из зева пена бьёт, и грознозверя стонОкрестности далёко оглашает.Здесь возвышаетсяволшебная гораИ свой закон нарушилаприрода:Везде видна воды с огнём игра!Уступы, лестницы кипяттолпой народа.Пленяет взор и мрамор, икоралл,И статуи, и чаши золотые,И льющийся блистательныйкристаллЧерез узоры огневые.Здесь роща тёмная сияет всяв звездах;Кругом алмазами, как яхонт,пруд украшен.Ряд огненных столпов, ипирамид, и башенБлистает в просеке исмотрится в водахКанала длинного. Вдаличернеет море,В равнине зеркальной своейСтрой отражает кораблейВ сияющем убореИ восходящую сребристуюлуну.Звук музыки привлёкдремавшую волну,О берега она тихонько плещет.Над гаванью сияет храм;С треножника куритсяфимиам,И в небесах над ним царицывензель блещет.

3

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия