Читаем Петербург в произведениях поэтов «Золотого» и «Серебряного» века русской литературы полностью

Кто посягнул на детищеПетрово?Кто совершенное деянье рукСмел оскорбить, отняв хотябы слово,Смел изменить хотя бединый звук?Не мы, не мы… Растеряннаячелядь,Что, властвуя, сама боится нас!Все мечутся, да чьи-то ризыделят,И все дрожат за свойпоследний час.Изменникам измены непозорны.Придёт отмщению свояпора…Но стыдно тем, кто,весело-покорны,С предателями предалиПетра.Чему бездарное в вас сердцерадо?Славянщине убогой? Ильтому,Что к «Петрограду» рифмгрядущих стадоКрикливо льнёт, как будто ксвоему?Но близок день – ивозгремят перуны…На помощь, Медный Вождь,скорей, скорей!Восстанет он, всё тот же,бледный, юный,Всё тот же – в ризедевственных ночей,Во влажном визге ветреныхраздолийИ в белоперистости вешнихпург, —Созданье революционнойволи —Прекрасно-страшныйПетербург!

Петербург

Сергею Платоновичу

Каблукову

Люблю тебя, Петратворенье…А. ПушкинТвой остов прям, твой обликжёсток,Шершавопыльный – сергранит,И каждый зыбкийперекрёстокТупым предательствомдрожит.Твоё холодное кипеньеСтрашней бездвижностипустынь.Твоё дыханье – смерть итленье,А воды – горькая полынь.Как уголь дни, – а ночи белы,Из скверов тянет трупноймглой.И свод небесный, остеклелый,Пронзён заречною иглой.Бывает: водный ход обратен,Вздыбясь, идёт река назад…Река не смоет рыжих пятенС береговых своих громад,Те пятна, ржавые, вскипели,Их ни забыть, ни затоптать…Горит, горит на тёмном телеНеугасимая печать!Как прежде, вьётся змей твоймедный,Над змеем стынет медныйконь…И не сожрёт тебя победныйВсеочищающий огонь.Нет! Ты утонешь в тине чёрной,Проклятый город, Божий враг!И червь болотный, червьупорныйИзъест твой каменный костяк!

Петербург

…И не пожрёт тебя победныйВсеочищающий огонь —Нет! Ты утонешь в тине чёрной,Проклятый город…«Петербург». 1909В минуты вещих одиночествЯ проклял берег твой, Нева.И вот, сбылись моихпророчествНеосторожные слова.Мой город строгий, городмилый!Я ненавидел – но тебя ль?Я ненавидел плен твой стылый,Твою покорную печаль.О, не тебя, но повседневностьИ рабий сон твой проклял я…Остра, как ненависть, какревность,Любовь жестокая моя.И ты взметнулся Мартомснежным,Пургой весенней просверкал…Но тотчас, в плясе безудержном,Рванулся к пропасти – и пал.Свершилось! В гнили, вмутной пене,Полузадушенный, лежишь.На теле вспухшем сини тени,Закрыты очи, в сердце тишь…Какая мгла над змием медным,Над медным вздыбленнымконём!Ужель не вспыхнешь тыпобеднымВсеочищающим огнём?Чей нужен бич, чьё злое слово,Каких морей последний вал,Чтоб Петербург, дитя Петрово,В победном пламени восстал?


«Опять мороз! И ветер жжёт…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия