— А что, если она улетит? — вопросом на вопрос ответил тот. — Да и не всем птицам, миссис Малфой, суждено жить на воле… Некоторые должны сидеть в клетке, коротая свой век там, так и не узнав на что способны их крылья… Такова уж жизнь!
Не найдясь, что сказать на это весьма леденящее её душу заявление, Гермиона только несмело взглянула на Люциуса.
— Что ж, — протянул тот и, обратившись к Керберосу, произнёс: — Если вы не возражаете, я бы хотел показать вам завтра наши лаборатории, особенно ту, где занимаются разработкой противокошмарных зелий, я помню, вы писали, что вас тоже временами мучают кошмары?
— Думаю, что всех нас временами беспокоят призраки прошлого, — философски заметил старик. — Не так ли Люциус?
— Я, к счастью, сплю как младенец! — заметил он.
— В таком случае, ты либо ангел во плоти, либо очень бесстрашный человек…
— Ни то, ни другое, господин Калогеропулос. Я просто предпочитаю уделять больше внимания моему настоящему, а не теряться среди призраков прошлого.
— Ты их совсем не боишься? Не страшно, что они могут нагрянуть однажды и взыскать с тебя плату за прошлые дни?
— Мой дом кишит призраками, — усмехнулся он. — Когда живёшь с ними бок о бок, невольно привыкаешь к их постоянному присутствию. Однако если вас ваши призраки всё же тревожат по ночам, то в наших лабораториях уже есть прекрасные рабочие образцы зелий, которые избавят вас от них раз и навсегда.
— Не беспокойся Люциус, ты ещё успеешь продемонстрировать мне всё, на что тратишь так много денег, и я решу, стоит ли игра свеч. Потому-то я и прибыл сюда на два месяца.
Натянутая улыбка Люциуса стала ещё шире, тогда как в глазах его, Гермиона сумела прочитать едва сдерживаемое негодование.
— Прошу меня простить, — сказала внезапно она, убирая хлопковую салфетку со своих колен. — Но я бы хотела попросить присоединиться к нам за стол одного человека, если вы не будете против.
— Отчего же? Будет весьма любопытно, — проговорил меценат, после чего Гермиона поспешно поднялась со своего места, направившись к большому, рассчитанному на восьмерых человек столу, за которым сидели мракоборцы со своими женами.
— Гарри! — руки Гермионы опустились на плечи друга, отчего тот вздрогнул. — Не будешь ли ты так любезен?
— Ох, Гермиона! Присоединяйся, выпей с нами! — воскликнула Джинни, радостно приподняв бокал.
— Что-то случилось? — Гарри обеспокоенно поправил очки.
— Ничего особенного. Но не мог бы ты переместиться ненадолго за наш столик?
Тот только кивнул и, попросив прощения у присутствующих, позволил Гермионе увести себя в другую сторону зала.
— Гарри, ты видел ту женщину, что сопровождает нашего инвестора? — быстро зашептала она.
— Я… да, — рассеянно кивнул тот. — Очень красивая леди. А что с ней? Кто она такая?
— Мирелла Мальсибер!
— Мирелла Мальсибер?! — выдохнул он пораженно, остановившись на полпути.
— Ты же знаешь о ней что-то, не так ли?
— Конечно. В деле её брата есть упоминание о ней.
— Что-то конкретное?
— Нет, ничего особенного… Только то, что она его сестра и… что она сбежала в Европу якобы из-за того, что брат терроризировал её, вынуждал присоединиться к Пожирателям, но она отказывалась и тогда он держал её под заклятием Империо. А перед самой битвой она, видимо, смогла выбраться из-под его контроля…
— Люциус не верит во всё это!
— Полагаю, у него есть на то основания…
— Вот мне и надо это выяснить! — Гермиона сжала локоть Гарри. — Побеседуй с ней… И с этим греком. Ты же… ты же мракоборец, в конце концов! Ты же умеешь выводить людей на чистую воду.
— Э-э, хорошо. Ладно, как скажешь, — Гарри безуспешно попытался высвободить свой локоть из её железной хватки. В следующее мгновение они уже подошли к столику, за которым к удивлению Гермионы остались только Люциус и меценат.
— А где же?.. — растерянно протянула Гермиона.
— Дорогуша отошла по своим дамским делам, — просипел грек. — Ну, а вы кого мне привели? Дайте-ка угадаю! Так-так-так! Мистер Гарри Поттер, должно быть? Наслышан-наслышан!
Гарри перевёл на Гермиону укоризненный взгляд.
— Прекрасно, — выдохнул Люциус ей на ухо, когда она, левитировав для Гарри стул, опустилась на своё место. — Пусть он расскажет ему о том, какую пользу Фонд приносит штаб-квартире мракоборцев! А я пока тоже отойду по своим… джентельменским делам.
Он иронично повёл бровью и поднялся с места.
========== Глава 4. Призрак прошлого ==========
Покинув зал, Люциус пересёк коридор подобно урагану, способному снести на своём пути любого, кто имел бы неосторожность заплутать здесь. Добравшись до туалетных комнат, на секунду он задержал взгляд на дверях с табличками, призванными разделить людей согласно их половой принадлежности, после чего уверенно толкнул дверь с изображением изящной шляпки с пером.
В общем отсеке у раковин стояла Мирелла. Она обновляла слой тёмно-бордовой помады на своих чётко очерченных губах. Когда Люциус захлопнул дверь, женщина вздрогнула и обратила на него взгляд.
— А я ещё думала, решишься ли ты последовать за мной, — произнесла она, убирая помаду в свой бархатный ридикюль.