Читаем Phobos (СИ) полностью

Наблюдая, как Тесс что-то тихо говорит дочери, Роб понял, что не сможет. Нет. Только не сейчас. Он не готов расстаться с ними именно тогда, когда наконец-то обрёл…

По коридору раздался громкий топот, и Хилл, до этого расслабленно прислонившийся плечом к стене, резко выпрямился.

Чутьё подсказывало, что тяжёлая поступь, звук пинка армейского ботинка о двери палат — это начало. И ему следует обезопасить дорогих людей. Чёрт, почему, когда не надо, время бежит так стремительно?

— На пол, быстрее… — прошипел он вздрогнувшим от очередного удара двери о стену девушкам.

Те покорно осели, смотря на него полными ужаса глазами.

— Да не так! — расстроенно выдохнул Хилл, нервно оборачиваясь.

— Нам надо притворится мёртвыми, да? — на удивление спокойно уточнила Лив.

— Именно! — заулыбался Роб, а затем полоснул по ладони армейским ножом.

Измазав их шеи кровью и сжав руку в кулак, Хилл обернулся как раз в тот момент, когда в палату влетел Люк, держа перед собой пистолет. Оглядев представшую перед ним картину, рядовой, казалось, был удовлетворён и вздохнул с облегчением. Бросив взгляд на окровавленный нож в руке майора, он осторожно уточнил:

— Помощь нужна?

— Только не здесь. Закончу сам. Проверь остальные двери.

— Так точно, сэр, — вытянулся по струнке Люк, избегая смотреть на тела девушек и ребёнка.

Дождавшись, пока парень покинет комнату, Мэй села и сдавленным шёпотом спросила:

— Он правда сделал бы это? Убил бы нас и беззащитного ребёнка?

— Люк — хороший солдат, — ушёл от ответа Хилл, помогая им встать.

— Как мы выберемся? — нахмурилась Тесс.

— Дейв всё решит. Нам просто следует немного подождать.

Видя, что его ответ не вселил в них надежду, Хилл твёрдо сказал:

— Я понимаю, что страшно. Неизвестность всегда пугает, но мы справимся! Клянусь! Ни я, ни Дейв не позволим, чтобы с вами что-то произошло. Но вам следует набраться терпения и быть храбрыми! Разве ты, Мэй, испугалась, когда на тебя мэр кинулся?

— До усрачки! — возмущённо прошептала девушка, и все остальные тихо рассмеялись из-за её реакции.

— Вот увидите, всё получится! Завтра уже и думать забудем об этом месте, — авторитетно заметил майор и обнял всех троих.

Уверенности в сказанном не было, но им не обязательно об этом знать.

Вбежавший в палату Кинг заметил лишь окровавленную Мэй и сдавленно спросил:

— Что произошло? Ты… это заражённый? — взгляд выхватил кровь на одежде Лив и Тесс, и полковник в ужасе посмотрел на друга.

— Это мы тут спектакль разыгрывали. Забей. Девочек ждёт большое актёрское будущее. Верь мне на слово.

Паркер, не выдержав, бросилась к Дейву и, заплакав, уткнулась в грудь. Сердце сжималось от какой-то невыразимой тоски и предчувствия неизбежной разлуки. Крепко обняв её, мужчина прошептал:

— Всё хорошо, я рядом…

— Что решил? Одних нельзя отпускать. Если… ну, ты понял… — замялся Хилл, заметив устремлённый на него пристальный взгляд Тесс.

— Что это ещё за «если»? — тут же напряглась девушка, сжав ладонь дочери.

— Дружище, я понимаю, что ты хочешь их обезопасить, но, думаю, они должны понимать действительное положение вещей, — сказал полковник, гладя притихшую Мэй по волосам. — А ситуация такова: кому-то из нас следует остаться, чтобы прикрыть ваш побег. Думаю, лучшим и приемлемым для всех вариантов станет ваша скоропостижная кончина. В переносном смысле слова, естественно. И если ваши смерти вы уже имитировали, то с гибелью Роба справлюсь уже я. Через несколько минут мои люди подожгут здание. Майор Хилл не успеет выбраться из огня…

— Годно, — одобрительно кивнул Роб.

— А… ты? Дейв? — Мэй вскинула голову, смотря на любимого лихорадочно блестящими глазами.

— Ро…

— Да, конечно. Тесс, девочка моя, может, что-то захватим из лекарств? В дороге всякое пригодится.

— Да, мам. Данные твоих исследований тоже следует скопировать.

Хантер лишь безропотно подчинилась. До её сознания наконец дошло, что, желая скрыть угрозу заражения, правительство и руководство ЦКЗ не погнушалось приказать военным убить её и дочь. Те самые люди, что улыбались ей каждое утро, приходили в их дом, уверяли, что готовы оказать помощь, когда Фрэнк погиб…

Злые слёзы жгли глаза, а в душе поднималась волна ярости и решимости. Что ж, они глубоко заблуждались!

Роб и Оливия еле поспевали за ней, когда девушка бросилась к лаборатории.

Кинг обхватил ладонями лицо Мэй и коснулся губами её дрожащих губ.

— Девочка моя, знаю, не этих слов ты ждала, и, видит Бог, я ничего так не хочу, как поехать с вами, но…

— Но ты не можешь, — закончила она за него.

— Не сейчас, любимая. Я поклялся защитить, но сделать это смогу лишь расставшись с тобой. Каждая секунда не вместе покажется мне часом, но я смею надеяться, что ты дашь мне этот шанс. Шанс доказать, что я способен на большее, способен сделать тебя счастливой! Ты дождёшься меня? Пожалуйста, скажи, что мы попробуем пережить это вместе? Только надежда на то, что в конце всего меня ждёт будущее с тобой, даёт мне силы сейчас держаться и быть сильным, пусть ты и являешься единственной моей слабостью…

— Я буду ждать. Каждый день. Обещаю…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература