Читаем Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 полностью

– Племянник, да перестаньте же вы петь! – произнесла она, стиснув губы. – Что за манера, право!

Саммерс умолк. Он сидел в кресле, лениво обмахиваясь газетой. В ушах все еще отдавались гулкие шаги по коридорам улочек старого Каира. Эти коридоры, узкие, прохладные, полутемные, воняющие сыростью, образовывались коврами и полосатыми одеялами, перекинутыми на веревках через улицу. Запах Каира – запах старого ковра, сырого снизу и прогретого солнцем сверху. И еще, пожалуй, наргиле – кальянов, которые курили, сидя у дверей своих лавок, торговцы. Эти люди издавали ужасающие вопли, по которым можно было решить, что кого-нибудь режут. «Кофе! Самый лучший кофе!»; «Ай-ай, сахарная вода!» c сладострастным причмокиванием. «Шербет! Лимонад!». Непременные «Real antic!» с таким акцентом, что разобрать английский могло только привычное ухо. Разноцветные платки и шали. И лимоны – маленькие, зеленые, сладкие вопреки ожиданиям, они были единственным спасением от жары.

Коммерсант взял лимон из вазы, очистил серебряным ножом и вцепился в него зубами.

– Я бы не стал нанимать прислугу, – сказал он, вытирая подбородок. – Горничная – это опасно. Слушайте, вы вздорная тетка, вам сойдет с рук.

– Возможно, – пробормотал его напарник. – Полагаю, необычность обстоятельств извинит меня.

Саммерс из своего кресла с любопытством наблюдал за творящейся на его глазах метаморфозой.

Фокс провел рукой по гладкому подбородку, удостоверился, что все в порядке и пинцетом стал подщипывать себе брови.

– Следите за лицом, – не прекращая своего занятия, говорило его отражение. – Не пренебрегайте упражнениями, которые я вам показал. Делайте их ежедневно, так же, как делаете сейчас. Не ленитесь, иначе быстро разучитесь контролировать мимику. И не забывайте переодеваться к обеду и ужину!

Авантюрист вновь уставился на свое отражение. Придирчиво изучил его, приблизив лицо к зеркалу. Подвигал губами, выбирая нужное выражение. Распахнул, словно удивляясь, глаза, похлопал ресницами. Примерил одну улыбку, другую, удовлетворенно кивнул сам себе.

Спина Фокса была худой и гибкой, словно он был балериной.

– Ну, Ральф? – потребовал он.

Саммерс со вздохом поднялся из кресла. Краткая передышка, во время которой можно было побыть самим собой, окончилась. Предстоял целый день упражнений – забавных, но и очень утомительных. Он прошелся по комнате взад и вперед, остановился со скучающим видом.

– Хорошо, – похвалил Фокс. – Теперь еще раз.

Ральф снова сел. Откинулся на спинку кресла – гораздо более лениво, чем это делал Джейк. Повернул голову, посмотрел в потолок, перевел взгляд на картину, изображавшую девушку с кувшином. Повернулся к своему наставнику и вопросительно приподнял бровь.

– Да, – смеясь, кивнул тот, – давайте лицо.

Молодой человек склонил голову набок и улыбнулся. Выражение его глаз из обычного иронического сделалось вопросительным.

– Рот, племянник, следите за ртом. Это крайне важно.

Линия губ Ральфа расслабилась. Теперь перед Фоксом сидел молодой мужчина с открытым лицом и выражением человека, не знавшего иных огорчений, кроме излишнего благополучия.

Алекс по обыкновению смял подбородок пальцами.

– Почти, – произнес он, – но не совсем. Не хватает…

Он секунду подумал.

– Слушайте: романтичный, благородный, отзывчивый, но при этом избалованный, непрактичный большой ребенок. Вы никогда, слышите, никогда не дрались за свое место на этом свете. Никогда не терпели нужды. Кроме тех случаев, когда тетка отказывала вам в ваших капризах. Никогда ничем не жертвовали, кроме одного: собственной гордости.

– Боже, – не выдержал Саммерс, – зачем таким-то кретином?

Фокс сдержанно улыбнулся.

– Нет, – покачал он головой, – вы весьма милый мальчик. Которому, правда, предстоит остаться таковым на всю жизнь. А теперь подождите, пока я застегну этот корсет и пойдемте прогуляемся. Будете учиться ходить, а не бегать.

Постучавший в комнату миссис Кеннел профессор отшатнулся, когда дверь перед ним была распахнута решительной рукой.

– Алекс?!

– Алекс? – поразилась дама в дезабилье, и строго наставила на него крючок для корсета. – Здесь нет никакого Алекса!

Профессор покашлял в кулак.

– Да-да, конечно, я забыл, – произнес он, – простите, миссис Кеннел.

Фокс склонил голову набок.

– Лучше, – коротко сказал он. – Ральф, если вы будете так смеяться, посетители ресторана наверняка захотят присоединиться к веселью. Вы этого хотите?

– Простите, тетя.

Найтли попробовал улыбнуться, но наткнулся на такой строгий взгляд, что улыбка скисла на полпути, замерла и исчезла. Фокс повернулся и прошествовал за платьем. Племянник своей тетки равнодушно вышел в гостиную.

И бедный профессор понял, что Джейка и Алекса действительно больше нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Африканский Кожаный чулок
Африканский Кожаный чулок

Очередной выпуск серии «Библиотека приключений продолжается…» знакомит читателя с малоизвестным романом популярного в конце XIX — начале XX веков мастера авантюрного романа К. Фалькенгорста.В книгу вошел приключенческий роман «Африканский Кожаный чулок» в трех частях: «Нежное сердце», «Танганайский лев» и «Корсар пустыни».«Вместе с нашим героем мы пройдем по первобытным лесам и саваннам Африки, посетим ее гигантские реки и безграничные озера, причем будем останавливаться на тех местностях, которые являются главными центрами событий в истории открытия последнего времени», — писал Карл Фалькенгорст. Роман поражает своими потрясающе подробными и яркими описаниями природы и жизни на Черном континенте. Что удивительно, автор никогда не был ни в одной из колоний и не видел воочию туземной жизни. Скрупулезное изучение музейных экспонатов, архивных документов и фондов библиотек обогатили его знания и позволили нам погрузиться в живой мир африканских приключений.Динамичный, захватывающий сюжет, масса приключений, отважные, благородные герои делают книгу необычайно увлекательной и интересной для самого взыскательного читателя.

Карл Фалькенгорст

Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география