Читаем Пять недель в Южной Америке полностью

Бомбижа (bombilla, аргент.) — серебряная или металлическая трубочка с расширенным и глухим нижним концом с маленькими дырочками, играющими роль фильтра, через которую тянут (сосут) напиток из йербы.

Бородач — виды рода Andropogon из семейства злаков (Gramineae).

Ботдек, или шлюпочная палуба на корабле, на которой размещены спасательные лодки.

Бригантина — судно с двумя мачтами, из которых передняя (фок- мачта) с прямыми, а задняя (грот-мачта) с косыми парусами.

Буклет — маленькая книжечка, обычно содержащая рекламный или пояснительный текст.

Бурити (buriti, браз.) — Mauritia vinifera из семейства пальм (Palmae).

Буссу (bussu, браз.) — Manicari a saccifera из семейства пальм (Palmae).

Бутылочное дерево — Cavanillesia arborea из семейства мальвовых (Malvaceae).

Ваниль — Vanilla planifoliа из семейства орхидных (Orchidaceae).

Валоризация (от франц. valeur — ценность) — мероприятия, направленные для искусственного повышения цен того или иного товара, главным образом путем сокращения продукции.

Виа ариштукратика (via aristocratica, португ.) — аристократическая дорога.

Виа маравильоза (via maravilhosa, португ.) — прекрасная дорога.

Виктори (Victory, англ. — победа) — тип грузовых судов, строившихся в США во время второй мировой войны, грузоподъемностью около 10 тыс. т.

Гаучо (gaucho, испанск.) — ловкие наездники-пастухи, работающие на скотоводческих фермах в Аргентине, Бразилии и других странах Латинской Америки.

Гвоздичное дерево — Eugenia aromatica из семейства миртовых (Myrtaceae).

Гевея — Hevea brasiliensis из семейства молочайных (Euphorbia- сеае).

Геликония — Heliconia angustifolia и Н. brasi liensis из семейства банановых (Musaceae).

Гилея — тип влажного вечнозеленого леса, особенно хорошо выраженный в области тропиков.

Гойяба (goijaba, браз.) — Psidium goyava из семейства миртовых (Myrtaceae).

Грот-мачта — вторая мачта двухмачтового судна или вторая спереди и самая высокая мачта трехмачтового корабля.

Гуазума — Guasuma ulmifolia из семейства стеркулиевых (Stercu- liaceae).

Гуарана (guarana, браз.) — Paullinia cupana из семейства сапиндо- вых (Sapindaceae).

Гурири (guriri, браз.) — Diplothemium maritimum из семейства пальм.

Девизы — платежные средства в иностранной валюте в виде векселей, банкнот, чеков, почтовых и телеграфных переводов.

Денде (dende, браз.) — Elaeis guineensis из семейства пальм (Palmae).

Дерево путешественников — Ravenala madagascariensis из семейства банановых (Musaceae).

Дуга большого круга — кратчайшее расстояние между пунктами отплытия и прибытия корабля, которая на картах в меркаторской проекции изображается кривой, выпуклостью обращенной к полюсу.

Жакаранда (jacaranda, браз.) — Iacaranda mimosaefolia и J. coerulea из семейства бигнониевых (Bignoniaceae).

Жакеира (jaceira, браз.) — дерево Anona muricata из семейства аноновых (Апопасеае), дающая съедобные и питательные плоды «жака».

Жижижапа (jijijapa, инд.) — Carludovica palmata из семейства циклантовых (Cyclantaceae).

Ива Гумбольдта — Salix Humboldtiana из семейства ивовых (Sali- сасеае).

Ипе-рошо (iре гохо, браз.) — Tecoma heptaphylla из семейства бигнониевых (Bignoniaceae).

Иерба мате — см. херба мате.

Имбауба (imbauba, браз.) — Cecropia cinerea из семейства мареновых (Rubiaceae).

Имбуйя (imbuia, браз.) — Phobe porosa из семейства лавровых (Lauraceae).

Индейская резинка (indian rubber, англ.) — обычная резинка для стирания написанного карандашом.

Инсьенсо (incienso, аргент.) — Schinus polygamus из семейства анакардиевых (Anacardiaceae).

Ионосфера — электрически заряженные верхние слои земной атмосферы.

Каатинга — особый тип ксерофитной (засухоустойчивой) растительности, характерной жесткими и колючими травами, низкорослыми деревьями, кактусами, распространенной в некоторых особо сухих областях тропического пояса.

Кажоэйро (kajoeiro, браз.) — дерево, дающее плоды кажу.

Кажу (kaju, португ.) — Anacardium occidentalis из семейства анакардиевых (Anacardiaceae).

Камбуз — корабельная кухня.

Канарская пальма — Phoenix canariensis из семейства пальм (Palmae).

Канела (Canela, браз.) — Nectandra grandiflora из семейства лавровых (Lauraceae).

Капин гордура (capim gordura, браз.) — Melinis minutiflora из семейства злаков (Gramineae).

Капитанская рубка — каюта, служащая капитану судна для занятий и отдыха в рейсе.

Капитанский мостик — так иногда называют мостиковую палубу (см.).

Кардейро (cardeiro, браз.) — Opuntia brasiliensis из семейства кактусов (Cactaceae).

Кардон (cardon, аргент.) — Cereus pasacana из семейства кактусоб (Cactaceae).

Карнауба (carnauba, португ.) — Copernica cerifera из семейства пальм (Palmae).

Кастанья-де-пара (Castanha de Рага, браз.) — орехи Berthol- letia excelsa из семейства Lecytidiaceae.

Кебрачо (quebracho, испанск.) — два вида деревьев: белое кебрачо (quebracho blanco) — Aspidosperma quebracho из семейства кутровых (Аросупасеае) и красное кебрачо (quebracho santigueno) — Schinopsis Lorentzii из семейства анакардиевых (Anacardiaceae).

Кенаф — Hibiscus cannabinus из семейства мальвовых (Malvaceae).

Кильватер — струя, остающаяся за кормой идущего корабля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения