Читаем Пять огласительных бесед полностью

1. Когда положено совершать возрождение? Действительно, при угрозе смерти можно крестить в любое время дня и ночи. Но если нет этой угрозы, то должно придерживаться церковных норм. Номоканон при Большом Требнике говорит: «Священник аще яде, да не крестит, понеже и то есть служба Божия, обаче сущей нужде да крестит» (206); «подобне и в великую Четыредесятницу крещати не подобает, кроме великия нужды» (207). «Святое Крещение прежде Божественныя Литургии должно быти, да причастится отроча на Литургии, егда сицевое случится время, сиречь, кроме нужды: занеже с Литургией должно быти. Имя же отрочате во Крещении нарицается» (208). Древняя Церковь, основываясь на словах апостола Павла (Рим.6), выделяла для этого Таинства особенно праздник Пасхи. Позже к этому прибавились дни Богоявления, Пятидесятницы, Рождества Христова и Лазаревой Субботы. До революции Крещение взрослых обычно совершалось перед двунадесятыми праздниками или воскресной Литургией. В 1993 году Святейший Патриарх Алексий II благословил служение крещальной Литургии. Крещение должно совершаться обязательно в сослужении штатного диакона и причетника.

Действительно, если сравнить с этими правилами совершения Таинства современную практику, то нельзя не поразиться, насколько она отошла от того, что требует Церковь. Обычно совершенно неподготовленных людей, с неподготовленными, полуверующими крестными, крестят в каком-то закутке. Беспощадно сокращенный чин, нарушенная форма Таинства, грязные невзрачные облачения, никакого внимания со стороны прихожан. Причем часто, вопреки запрету ряда Русских Соборов на «многогласие», одновременно в одном и том же храме служат и панихиду, и молебен и совершают Крещение. Более того, бывает, что и само чинопоследование Таинства комкают, например, допуская одновременно с пением «елицы во Христа крестистеся» апостольское чтение или во время заклинательных молитв — Символа веры.

Удивительно, что после этого некоторые все же приходят в храм. Где всеобщая радость? Где красота Бога, встречающая новорожденного? Ангелы на Небесах радуются, а земная Церковь отвечает молчанием и суетой. Совершенно необходимо восстановить нормальную практику публичного Крещения, чтобы вся православная община приветствовала своего нового собрата, чтобы христиане не забывали новокрещенного. Недаром святой Симеон Солунский писал: «Необходимо, чтобы все верные присутствовали тогда с возможным благоговением и радостью, в убеждении, что им соприсутствуют Ангелы, радующиеся об едином грешнике кающемся» (Разговор о святых священнодействиях и Таинствах Церковных. 30).

2. Заклинательные молитвы. Одно из самых страшных и духовно опасных сокращений Священного Таинства, встречающееся сейчас в богослужебной практике, заключается в сокращении (частичном или даже полном) молитв изгнания дьявола. Связано это и с неверием в существование злых духов, и с либеральным убеждением, будто детишки вовсе безгрешны и потому злая сила не может на них повлиять, и с возникшим благодаря некоторым богословам пренебрежением к практике экзорцизма. Причиной этого неверия является фактическое отрицание первородного греха.

Но крещаемому не легче от того, что в его беде виноват священник. Ведь, по словам свт. Симеона Солунского, «обязуется иерей совершать священные молитвы и произносить со вниманием, без поспешности, если нет крайней нужды, и читать вслух. Мы слышали от Отцов, что те, которых часто устрашают привидения, терпят это оттого, что крестившие их иереи не со вниманием произносили заклинания и другие священные молитвы» (Разговор о святых священнодействиях и Таинствах Церковных. 29). И современная пастырская практика ясно подтверждает это.

3. Исповедание Символа веры в современной практике также отошло от апостольской практики. Если при Крещении эфиопского евнуха от крещаемого требовалось исповедание веры во Христа, то сейчас часто это священное исповедание прочитывается священником или алтарником. Уже нет личного обещания верности Христу. У крещаемого или крестного не требуют знать Символ веры наизусть и не устраивают экзамен на его знание. А между тем именно это исповедание обладает спасительной силой. Ведь сказано у Апостола: «Если устами твоими будешь исповедовать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься, потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению» (Рим. 10, 9-10).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука