Читаем Пять огласительных бесед полностью

Надо особенно подчеркнуть, что недопустимо сообщать оглашенным порядок Литургии верных и символическое значение последования Евхаристии. Ведь Сам Господь повелел: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего пред свиньями, чтоб они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Мф. 7, 6). Эти тайны сообщают крещеному только после Таинства. Как пишет святитель Кирилл Иерусалимский: «Тогда, как говорит огласительное поучение, если оглашенный спросит тебя, что говорили тебе учители? Ты ничего не отвечай постороннему. Ибо тайну преподаем тебе, и упование будущего века. Храни тайну сию ради Мздовоздаятеля, и не слушай, когда кто скажет тебе, что за беда, если и я узнаю? И больные просят вина; но если оно безвременно будет дано, то сумасшествие производит; от чего рождаются два зла: и больной умирает, и врач остается в бесславии. Так, если оглашенный услышит что-либо от верного, то и оглашенный впадает в безумие, потому что не понимает слышанного, однако же оное порочит и осмеивает говоримое; и верный осуждается, как предатель сей тайны. Се ты уже теперь близок к нам; смотри не рассказывай, не потому, чтобы проповедуемое здесь не достойно рассказывать; но потому, что слух не достоин слушания. Был некогда и ты оглашенным; тогда я не сообщал тебе, что надлежит сообщить. Когда ты опытом постигнешь высоту учения, тогда узнаешь, что оглашаемые недостойны слушания» (Огласительные беседы. 1, 12).

После того, как время оглашения закончилось, оглашенный раскаялся в своих грехах, как и сказано в Писании: «Покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа» (Деян. 2, 39), наступает время предкрещального испытания.

По прошествии дней, достаточных для научения, после вечерни в присутствии всей общины предстоятель облачается в священническую одежду, как уже говорилось, и, поклонившись трижды перед Престолом и поцеловав край его, выходит из алтаря к дверям церковным. Хор же поет 8-й псалом.

Оглашаемый же стоит в паперти, лицом к храму. И предстоятель говорит к нему: «Вот, чадо, окончилось время твоего наставления. Так, что если и ты был особо спрошен, любви ли ради Христовой и спасения души твоей христианином хочешь быть: сверх того теперь ты должен перед церковным собранием сия объявить, что прежнего лжеверия, в котором ты был, отречься, и веру православную ясно исповедать».

После этого крещаемый громко отвергает ложные взгляды той конфессии, в которой он находился. Язычник отвергает почитание твари вместо Творца, обоготворение идолов, участие в языческих ритуалах (в том числе магии, астрологии и всего подобного). Мусульманин отвергает все ложные доктрины ислама: богодухновенность Корана, посланничество Мухаммеда, практику хаджа, многоженство, чувственную исламскую эсхатологию. Иудеи же отвергают хулу на Христа, Богородицу и святых, необходимость исполнения Моисеева Закона, талмудические басни и ожидание антихриста (иудейского мнимого мессии). Еретики отвергают каждый свою ересь.

Затем предстоятель спрашивает: «Сочетаешься ли истинно, нелицемерно и, ни в чем не сомневаясь, всею душею твоею, Единому Истинному, в Троице славимому Богу, и веруешь ли в Него?»

И оглашенный отвечает: «Сочетаюсь истинно, нелицемерно и без какого-либо сомнения, от всей души моей, Единому Истинному, в Троице славимому Богу, и верую в Него».

После этого настает время второго оглашения, когда крещаемый ясно исповедует православную веру.

Вопрос: «Исповедуешь ли, что Отец, Сын и Святой Дух есть Бог Единый, по существу нераздельный, в трех Лицах? И веруешь ли в Него и поклоняешься ли Ему?»

Ответ: «Так верую, исповедую и Богу триединому покланяюсь».

Вопрос: «Веруешь ли и исповедуешь, что Иисус Христос, Единородный Сын Божий, от Отца прежде всех век рожденный, воплотился от Духа Святого и Девы Марии, нашего ради спасения, и стал человеком, не переставая быть при этом и Богом, во единой Ипостаси, в двух же естествах, Божеском и Человеческом, неизменно и неслитно?»

Ответ: «Так верую и так исповедую».

Вопрос: «Веруешь ли, что Господь Иисус Христос не по необходимости, но добровольно, истинно, а не призрачно плотью пострадал за нас, Божеством же бесстрастен пребывая, силою Своего Божества воскрес, на Небеса с плотью взошел, и сидит по правую сторону Отца, откуда же снова придет судить живых и мертвых, и царствовать будет, и царствию Его не будет конца?»

Ответ: «Так сердцем верую, и устами нелицемерно все сие исповедую».

Вопрос: «Веруешь ли, что Дева Мария, родившая Христа Бога нашего, всегда — девственна и воистину Богородица, и того ради достойно почитать Ее как Честнейшую и Превысшую Сил бесплотных, и поклоняться Ей благоговейно, как первейшей о нас к Богу Ходатаице?»

Ответ: «Все сие о Приснодеве Марии исповедую, яко Божию Матерь сию почитаю, и в молитвах прибегаю к Ней».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука