Читаем Пять поэм полностью

Когда ночных кудрей раскинулся поток,А жаркий светоч дня сгорел, как мотылек,И черною доской, промолвив: «Нарды бросьте»,Закрыли желтые, сверкающие кости,[145]Всплыл яркий Муштари, держа в руках указ:«Шах выбрался из пут, Шапуру — добрый час».[146]И вот в монастыре передохнул немногоШапур прославленный: трудна была дорога.И старцам, знающим небес круговорот,Шапур почтительный вопросы задает.Не скажут ли они, куда пойдет походомС зарей красавиц рой, к каким лугам и водам?Велеречивые сказали старики:«Для неги дивных жен — места недалеки.Под грузною горой, там, на дремучих скатах,Есть луг, укрывшийся меж зарослей богатых.И кипарисов рой[147] сберется на лужок,Лишь их проснувшийся овеет ветерок».Шапур, опередить стремясь кумиры эти,Свой пояс затянул, проснувшись на рассвете.И ринулся он в лес, что вкруг лужайки рос,Чтоб с россыпью сойтись багряных этих роз.Взяв листик худжесте[148], руки движеньем самымСкупым, Хосровов лик набросил он каламом.Рисунок довершил и в сладостную теньЕго он поместил, вложив в щербатый пень.И, будто бы пери, унесся он отсюда.И вот пери сошлись: они чудесней чуда.На луг уселись в круг, смеяся и шутя,Перевивая букс иль вязь из роз плетя,То выжимая сок из розы ручкой гибкой,Сияя сахарной и розовой улыбкой.И нежит их сердца сок виноградных лоз,И розы клонятся к охапкам нежных роз.И, зная, что лужок чужим запретен взорам,В хмельной пустились пляс, живым сплетясь узором.Меж сладкоустых лиц Ширин прельщала взгляд,Сияя, как луна меж блещущих плеяд.Подруг любимых чтя, Ширин запировала,Сама пила вино и милым пить давала.Прекрасная, гордясь, что лик ее — луна,Глядит — и худжесте увидела она.Промолвила Ширин: «Рисунок мне подайте.Кто начертал его? Скажите, не скрывайте».Рисунок подали. Красавица над нимСклонилась; время шло… весь мир ей стал незрим.Она от милых черт отвлечь свой взгляд не в силах,Но и не должно ей тех черт касаться милых.И каждый взгляд пьянит, он — что глоток вина.За чашей чашу пьет в беспамятстве она.Рисунок видела — и сердце в ней слабело,А прятали его — искала оробело.И девы поняли, признав свою вину:Ширин прекрасная окажется в плену.И в клочья рвут они утонченный рисунок:Бледнит китайский он законченный рисунок.И говорят они, поспешно клочья скрыв:«Поверь, его унес какой-то здешний див.Тут властвует пери! С лужайки — быстрым бегом!Вставайте! Новый луг отыщем нашим негам».Сия курильница в них бросила огонь,И окурились все, как бы от злых погонь,И, руты пламенем затмив звезду несчастий,Коней погнали в степь, спасаясь от напастий.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги