– Вы бы и сами его знали, если бы работали у нас в прошлом году. Это было в мрачную эпоху правления Той, О Которой Не Говорят.
– Вы имеете в виду Анжелу?
– Угу. – Клайв закончил шить бок Белькина и улыбнулся. – Ну вот, парень. Все готово.
Когда мы уже собирались везти Белькина в вольер, где ему предстояло оправляться после операции, Клайв неожиданно сказал:
– Надеюсь, вы не покинете нас, если эта ваша затея с усыновлением завершится успешно? Нам без вас не справиться, а найти вам замену, как показал печальный опыт, будет нелегко.
– Можете не волноваться, матери-одиночки всегда нуждаются в деньгах. Но, если я стану волонтером при школе или яслях, будет очень неплохо, если у меня появится возможность самой выбирать рабочие смены.
– Никаких проблем, Бет. Будете сами составлять себе рабочий график – как вам удобнее. Только не покидайте нас больше. Никогда. Договорились?
Я улыбнулась.
– Я постараюсь.
Вместе мы отвезли Белькина в вольер и уложили на подстилку. В течение ближайших двух часов я должна была наблюдать за его состоянием; следовало также дать ему небольшую порцию корма, как только пес полностью оправится от наркоза.
– Пожалуй, я все равно скину вам контакты Джейка, – сказал Клайв, когда мы закончили. – Если в школе или в яслях вы не найдете ничего подходящего, обратитесь к нему. Джейк наверняка что-нибудь придумает.
– Огромное спасибо, Клайв. Это будет просто отлично. Я перед вами в долгу.
– Собственно говоря, вы действительно можете кое-что для меня сделать, – спохватился он. – Вы свободны в ближайшую субботу? Мы с Каспером должны были посетить дом престарелых, но как раз в субботу возвращается из университета Кара. Она очень просила меня ее встретить. Разумеется, я мог бы отменить наш терапевтический визит, но не хочется огорчать стариков, да еще накануне Рождества. Ну как вы, сможете?
Каспером звали трехлетнего кокер-спаниеля Клайва, с которым он регулярно посещал долстонские дома престарелых. Старики, многим из которых пришлось расстаться со своими домашними любимцами, были очень рады видеть этого спокойного, ухоженного пса. Погладить его, побаловать печеньем или косточкой было для них величайшим удовольствием. Клайв называл Каспера «терапевтической собакой», а свои визиты – «канотерапией».
– Я с удовольствием вас заменю. Вы мне только скажите, куда я должна прийти и во сколько.
– Вот видишь, – сказал Клайв, обращаясь к спящему Белькину, – она настоящее сокровище. Я всегда это говорил.
В детский сад, о котором упоминал Клайв, я позвонила в тот же день, в свой обеденный перерыв, но, как я и ожидала, меня попросили перезвонить в январе, когда закончатся рождественские каникулы. Без особой надежды я набрала номер телефона, который Клайв скинул мне эсэмэской вместе с полным именем своего знакомого.
Знакомого звали Джейк Джексон. Он ответил на первом же гудке, и когда я представилась и объяснила, что мне нужно, сказал коротко:
– Приходите вечером. Сегодня у нас как раз будут занятия – с трех тридцати до половины седьмого.
– Видите ли, я сейчас на работе. Ничего, если я подойду в половине шестого?
– Отлично. Подходите.
– Только я буду в рабочей униформе, – предупредила я. – Если я поеду домой переодеваться, то могу не успеть к вам.
– И какая у вас униформа? Роба пожарного? Космический скафандр? Медицинский халат?
Я улыбнулась.
– Почти угадали. Я медсестра, но не человеческая, а ветеринарная.
– Круто. Ну до встречи, Бет.
Когда в пять тридцать я приблизилась к Молодежному центру, у меня неожиданно разыгрались нервы. Что Джейк рассказал обо мне детям? Быть может, было бы лучше, если бы я предварительно встретилась с ним один на один вместо того, чтобы с места в карьер окунуться в работу? Впрочем, рассуждать все равно было уже поздно – я была на месте. Да и Клер наверняка будет довольна, когда узнает, что я последовала ее рекомендации и попыталась обогатить свой опыт общения с детьми.
У двери Молодежного центра я едва не столкнулась с подростком, который, как и я, собирался войти.
– Вы сюда? – спросил он, открывая передо мной дверь.
– Да, спасибо. – Я шагнула внутрь и уже собиралась спросить у парня, где мне найти Джейка, как он сам появился передо мной собственной персоной.
– Это вы – Бет?
– Да. – Я кивнула. – А вы – Джейк?
– Да, это я.
Джейк был высоким и худым, темноглазым, с наголо бритой головой. Его предплечья покрывали татуировки, выполненные в стиле уличных граффити. Он протянул мне руку, и я – впервые с тех пор, как рассталась с Джейми, – почувствовала внутри огонек соблазна.
– Я покажу вам наш центр, а потом угощу кофе. Как вам такой план?
– Отлично.
– Тогда идемте.
Джейк показал мне комнату отдыха, где стояли удобные кожаные диваны, телевизионную комнату и небольшой тренажерный зал, где отчаянно сражались в настольный теннис двое разгоряченных подростков.
– Вы играете в пинг-понг? – спросил Джейк.
– Очень плохо, – призналась я.
Он ухмыльнулся.
– Ничего страшного. Было бы глупо рассчитывать, что наши волонтеры окажутся одновременно и укротителями львов, и чемпионами по настольному теннису.