Читаем Пятизвездочный миллиардер полностью

– Думаешь, стоит рискнуть? – спросил Уолтер, оглядывая ее электроскутер. – Я не знал, что у тебя есть мотороллер.

– Это не мой, – сказала Фиби, выезжая на дорогу. – На вечер одолжила у соседки.

– Хочешь меня покатать?

– Вообще-то я еще не решила, чем нам заняться. На сегодня только одно правило, о котором я уже сказала по телефону, – всем угощаю я. Ты много раз водил меня по всяким местам, теперь моя очередь. Побываешь в моих любимых местах.

– Заманчиво.

– Ты их еще не видел.

В голубой сорочке и ладных брюках из блестящей серой ткани Уолтер выглядел так, будто на минутку вышел с делового совещания, оставив пиджак на спинке стула. На рубашке его проступили темные пятна пота. Лето выдалось невероятно душным. Казалось, жители сражаются за кислород, которого на всех не хватает. У Фиби взмок загривок, но ей было все равно. Сегодня она даже не накрасилась.

Они въехали в узкую улочку с продуктовыми лавками под яркими желтыми вывесками. Кухонные рабочие выносили на улицу большие пластиковые чаны с пластиковой же грязной посудой, и подростки, мальчики и девочки, на корточках сидевшие на бугристом асфальте, безмолвно принимались за мытье. Перед лавками стояли очереди из юношей и девушек, которые, дожидаясь свободного столика, держались за руки или развлекались игрой в мобильном телефоне. У всех девушек блестящие волосы и блузки без рукавов, у юношей точеные скулы и серьезный вид. Неоновый свет вывесок обесцвечивал молодые лица, наделяя их изящной бледностью. У юных пар впереди был целый вечер, теплый, темный, бесконечный.

– Европейцы называют подобные кафешки «рыгаловкой», – сказал Уолтер.

– В моих родных местах только такие и были, они мне привычны. Я подумала, тебе будет любопытно для разнообразия заглянуть в подобное заведение. Не все же посещать дорогие рестораны.

Они заняли очередь в лапшичную «Чанша», перед входом в которую повар опрастывал корзины с лангустами в огромный котел, полный кипящего красноватого масла. Оба молчали. Фиби чувствовала взгляд Уолтера, но сама неотрывно наблюдала за готовкой.

– Запашистый тофу выглядит аппетитно, – сказала она.

Фиби приготовила речь с объяснениями, почему не отвечала на звонки, почему пропала на две недели и почему собирается исчезнуть насовсем, но решила огласить ее за столиком, дабы появилась возможность притвориться, будто увлечена едой, и не смотреть Уолтеру в глаза. Врать всегда легче, когда собеседник чем-то занят, – она уже не помнила, почерпнула эту мудрость из книжки или сама додумалась. Да это и неважно. Отныне она уже никогда и никому не соврет о себе.

Они заказали две большие корзинки с лангустами, источавшими густой аромат специй. У Уолтера моментально заслезились глаза. Он нетерпеливо вгрызался в твердый панцирь, половину мяса оставляя несъеденным. У него потекло из носа, на лбу выступили бисерины пота. Он забрызгал рубашку янтарным маслом, но не сетовал, лишь усердно сражался с едой.

– Пожалуйста, прости, что я так долго не отзывалась, – сказала Фиби. – Кажется, я говорила, что появилась срочная работа. Крупный, очень интересный проект. Инвестор-миллиардер пожелал содействовать в расширении моего бизнеса через создание филиалов во всей Юго-Восточной Азии. Он ужасно требовательный, я работала день и ночь без продыху. Вымоталась вконец.

– Идея многообещающая. Я могу чем-нибудь помочь? Скажем, посмотреть бизнес-план, финансовые документы.

– Ой, нет, спасибо, все под контролем. Дело в том… – Фиби выдержала паузу и подложила пару лангустов на тарелку Уолтера, – что придется часто ездить за границу. Открываются просто удивительные возможности.

– А что за инвестор? Будь осторожна. Нынче полным-полно бессовестных мошенников.

– Не нагнетай. У меня появился шанс попутешествовать. Предстоят поездки в Гонконг, Японию, Корею…

– Понятно, – кивнул Уолтер. Тыльной стороной ладони он отер глаза и громко шмыгнул носом. – Отличные перспективы. Когда ехать?

– Точно не знаю, где-нибудь на следующей неделе или чуть позже. Придется туда-сюда сновать, жизнь моя изменится, здесь я буду редко.

Уолтер потыкал пальцем в последнего лангуста, оставшегося на его тарелке. Ярко-красный цвет рака выглядел искусственным, точно у пластмассовой игрушки, какую находишь в пакете лапши или приклеенной скотчем к коробке бисквитов. Уолтер поднял лангуста, развернул его брюхом к Фиби и, повертев им, сказал:

– Bon voyage[88]. Желаю удачи. Попутного ветра. – Оглядев рака, он оторвал ему голову и клешни. – Может, как-нибудь свидимся в твоих путешествиях? Я ведь тоже часто в разъездах, и наши пути, возможно, пересекутся.

Фиби взяла зубочистку.

– Не стоит загадывать. Я пока не знаю своего графика.

Уолтер залпом осушил бокал. Взмокшее лицо его побагровело.

– Острая еда не для тебя, – сказала Фиби.

– В животе пламя.

За десертом отправились в тайваньский ресторан.

– Манговое мороженое погасит твой пожар, – посулила Фиби.

Перейти на страницу:

Похожие книги