Человек опустился на колено, опираясь на свой меч. Затем, пошатываясь, поднялся. Золотое пламя в глазах угасло, они стали своего обычного, серого цвета. Бледные губы тронула кривая, грустная ухмылка, которая выглядела жутко из-за длинного старого шрама, начинающегося у уголка рта и тянущегося через всю щеку.
Пятый магистр ордена Зари, лорд Фаргред Драуг в последний раз взглянул на небо, и тело его распалось множеством золотых искр, которые тут же подхватил налетевший ветер и, кружа в неспешном танце, унес в небесную высь.
Глава 14
Рональд с криком вскочил и встретился глазами с учителем. Фаргред точил свой нож, вопросительно глядя на юного паладина.
— Вы живы?! — Рональд провел ладонью по мокрым от пота волосам. — Хвала Свету! — Он облегченно выдохнул. — Магистр, нам нельзя ехать к крепости, там та тварь, которую я видел в одном из снов.
— Отлично. — Фаргред убрал нож. — У меня есть к ней пара вопросов. — Магистр нехорошо улыбнулся.
— Вы не понимаете! — Рональд подскочил к учителю. — Тварь убьет вас!
— Рассказывай по порядку. — Лорд Драуг жестом указал юноше на разложенные перед ним съестные припасы, но Рональд лишь отмахнулся:
— Нет времени на еду, мы должны бежать!
— Что ты видел? — Фаргред не выглядел взволнованным. Рональд быстро огляделся по сторонам и, сбиваясь и торопясь, принялся пересказывать магистру свой сон.
— Теперь вы понимаете? — Закончив, Рональд посмотрел своему учителю в глаза.
— Да. — Магистр встал. — Поешь в дороге. Тебе надо спешить в Гзауберг и предупредить Эскобара и Иоганна. Затем отправишься в Хагенрок к Энберну.
— Так и поступим. — Рональд сделал несколько шагов в направлении своей лошади, но остановился на полпути. — Что значит — мне? — Он ошарашенно посмотрел на магистра.
— Это значит, что я поеду в Соколиное Перо. — Фаргред был невозмутим.
— Но вы же там погибнете!
— И тварь тоже. — Голос Фаргреда был полон мрачной решимости.
— Но… как же… как же так… — Рональд растерянно провел ладонью по волосам, — вам нельзя умирать.
— Все когда-нибудь умирают, Рональд. — Лорд Драуг встал. — Я считаю, что гибель проклятого порождения бездны — достойная плата за мою смерть. Тварь нужно остановить любой ценой, пока она не набралась сил. И если я смогу это сделать, то сделаю это.
— Без сомнений и колебаний, — тихо пробормотал юноша. — Но как же Роза, как же все мы? — Рональд уже понимал, что переубедить учителя невозможно, но все же решил попробовать.
Лорд Драуг не ответил.
— Я пойду с вами! — решительно заявил Рональд.
— Нет. — Фаргред даже не посмотрел в его сторону.
— Я пойду! — выкрикнул юноша. — В моем сне вы были один: возможно, если мы будем вместе, то сможем победить тварь и не умереть!
— А может, я был один, потому что твой труп лежал где-то в стороне? — Лорд Драуг обернулся.
— Пусть так! — Рональд выдержал взгляд магистра. — Если мне суждено погибнуть, то я умру как паладин!
— Похвально. — Серые глаза холодно блеснули. — Но я не могу рисковать сыном императора.
Рональд изумленно уставился на учителя.
— Когда вы узнали? — после длительного молчания спросил юноша.
— Как только увидел тебя. Император, боясь новых покушений, решил спрятать единственного наследника и свою жену. Ты тогда был еще ребенком. — Фаргред снова улыбнулся. — Неудивительно, что никто не знает, как ты выглядишь. Лишь первому и второму магистрам известно, где ты с матерью жил все это время.
— Но как вы узнали меня? — Рональд все еще выглядел потрясенным.
— Во-первых, я знаю Бладвина де Гоша и его сына, хоть они и живут у далеких западных границ. Рональд де Гош немного старше тебя, и вы абсолютно непохожи, Эрик. Во-вторых, у тебя глаза твоего отца. А в-третьих, тебя иногда выдает манера поведения, свойственная высшей знати. Представители рода де Гош ведут себя несколько иначе, грубее. И вообще, — магистр улыбнулся, — неужто ты думал, что я не узнаю того, в чьих жилах течет кровь Светлого Ульва? То, как он посмотрел на тебя тогда, у костра, полностью укрепило мою уверенность в твоем происхождении.
— Если вы сразу все поняли, почему сразу не разоблачили меня? — Эрик внимательно смотрел на учителя.
— На все есть свои причины. — Фаргред беззаботно пожал плечами. — Если ты решил оставить свое происхождение в тайне, значит, так было нужно. В любом случае тебе пора.
— Я последую за вами. — Эрик решительно шагнул вперед. — Без сомнений и колебаний!
— Пойми, ты не просто паладин, ты единственный наследник правителя Империи.
— Сейчас я ученик пятого магистра ордена Зари, и я последую за своим учителем хоть в ближайшую таверну, хоть в бездну. — Эрик сжал кулаки. — Вместе мы сможем то, что одному не под силу.
— Всегда можно связать тебя и оставить здесь.
— Я освобожусь и последую за вами, или же меня сожрут дикие звери, а возможно, и не звери.
— Хорошо, — после недолгого молчания сказал Фаргред, — но обещай мне: если нас прижмут, то ты беспрекословно отступишь.
— Я не брошу вас! — с жаром воскликнул юный паладин.