Читаем Пикник для влюбленных полностью

— Мия… — Он подвел ее к ожидавшему поодаль мужчине в пальто, расшитом безумно яркими маками. — Познакомьтесь, это Фелипе Феллини.

Она пожала фотографу руку:

— Я много о вас слышала, мистер Феллини.

— Да, да, конечно. Но давайте перейдем к делу. — Он показал в сторону пруда с лилиями. — Где я мог бы поработать? Только не говорите, что у вас нет ничего лучшего, ничего более оригинального, чем это.

Феллини принялся с важным видом расхаживать взад‑вперед, с подчеркнуто разочарованным видом, размахивать руками, продолжая что‑то говорить с сильным итало‑американским акцентом.

Мия облизнула губы:

— Я… хм… Вам не нравится пруд?

— О, дорогая! А вам нравится? Нет, вы только посмотрите на это! — Он показал на пруд, на траву, на деревья.

Дилан, стоявший за спиной Фелипе, молча давился от смеха. Мия тоже с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться.

— Я… я не могу сказать, чтобы когда‑нибудь особенно задумывалась над этим.

Феллини взмахнул рукой в ее сторону:

— Это потому, что вы не artiste. Я обладаю до крайности обостренной чувствительностью, дорогая.

Его слова могли бы показаться пренебрежительными, если бы не были сказаны таким дружелюбным тоном, и Мия вдруг поняла, что он просто развлекается.

Она уперла руки в бока.

— Так что с ним не так?

— Это же клише. Чудовищная банальность.

— Но разве о свадьбе нельзя сказать то же самое?

Вопрос сорвался с ее губ, прежде чем она успела подумать, и уже в следующий миг Мия о нем пожалела. Мужчины одновременно повернулись к ней. Руки Фелипе взметнулись ко рту, как будто он услышал нечто совершенно скандальное. Дилан изучал ее потемневшими голубыми глазами.

— Дилан, дорогой, неужели я встретил создание, которое, как мне казалось, не существует в природе, — совершенно неромантическую женщину.

Дилан сложил руки на груди и слегка подтолкнул его локтем:

— Я встретил ее первым.

Фелипе расхохотался:

— Дорогой, я не охотник до женщин, но если бы не это… у тебя возникли бы большие проблемы. Ты не успел бы и глазом моргнуть, как я бы ее увел.

Мия больше не могла сдерживаться и тоже засмеялась. Фелипе, как видно, получал удовольствие от таких игр ничуть не меньше Дилана.

— Ну, что ж, пойдемте дальше, неромантическая девушка. — Фелипе обнял ее за плечи и ухмыльнулся в сторону Дилана. — Покажите мне что‑нибудь достойное моего таланта.

Дилан с добродушной усмешкой тронулся за ними. Мия отвела их к парковой машине, которую оставила чуть дальше на дорожке. Обойти сто восемьдесят гектаров было бы непросто. Пешком они бы точно не справились до наступления темноты.

Фелипе отверг первые два места, которые показала ему Мия: лесную поляну с плетнем и низко нависающими ветвями и небольшой участок дождевого леса с крохотным водопадом.

— Банально? — спросила она.

— Безнадежно.

— Ты сам не знаешь, что тебе надо, но когда увидишь, сразу поймешь, верно?

Раздавшийся с заднего сиденья смех Дилана наполнил Мию теплом с головы до ног.

— Пожалуйста, избавьте меня от своего нахальства, Дилан Феаруэзер. Вы, сэр, просто грубый некультурный обыватель. — Фелипе фыркнул. — Я не удивлюсь, если у тебя на стене висит Гилмор.

Дилан перехватил взгляд Мии в зеркале заднего вида.

— Фелипе, я тебя приглашаю прийти ко мне в любое время и насладиться им.

— Тьфу!

Заметив удивленно поднятую бровь Мии, он поспешил добавить:

— Джейсон Гилмор — всемирно известный фотограф… как и Фелипе.

Феллини недоверчиво фыркнул, и Мия почувствовала, что улыбается. Шутливое настроение Фелипе и Дилана передалось и ей.

— Я ничего не слышала про Джейсона Гилмора, но слышала про Фелипе. Так что я не уверена, что мистер Гилмор настолько хорош. Не может быть, что он такой же классный фотограф, как Фелипе.

Фелипе накрыл ладонью ее руку, лежавшую на руле, а другую прижал к сердцу.

— Нет, я, определенно, люблю эту девушку. — Но уже в следующий миг он дико взвизгнул: — Стоп! — чем чуть не довел Мию до инфаркта.

Она с силой ударила по тормозам, и хотя они ехали не быстро, на гравии их развернуло задом наперед. Прежде чем она успела спросить, в чем дело, Фелипе выскочил из машины и с завидной прытью бросился в соседний кустарник.

Мия взглянула на Дилана с молчаливым вопросом.

Он покачал головой:

— Я ничего не понимаю. Но подозреваю, что нам следует пойти за ним.

— Вот! — объявил Фелипе, когда они догнали его.

Мия удивленно выкатила глаза.

— Это же упавшее дерево.

Схватив ее за плечи, он подвел ее к дереву и велел сесть на него верхом. Потом он заставил Дилана сделать то же самое так, чтобы они сидели лицом друг к другу. Мия сложила руки на груди и, нахмурившись, взглянула на фотографа.

— Зачем вы на меня так смотрите? — Он сердито повернулся к Дилану: — Зачем она хмурится? Скажи, чтобы она перестала.

— Хм… Мия…

— Я вижу, что вы… — она указала пальцем на Фелипе, — не намерены заботиться о платье Карлы.

— Тьфу! Это же искусство. Если Карла хочет искусства, она должна идти на жертвы. А теперь сделайте, что я сказал, и наклонитесь друг к другу.

Достав свою фотокамеру, он сделал движение руками, приказывая им подвинуться ближе.

Потом преувеличенно тяжело вздохнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги